Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation grandement améliorée " (Frans → Engels) :

Je conclus sur une situation qui pourrait être grandement améliorée s'il y avait des discussions rigoureuses entre le gouvernement fédéral et les provinces, à savoir la situation difficile que connaissent les jeunes Canadiens.

Let me conclude on a matter that could well benefit from some strong federal-provincial discussions. That is the painful set of circumstances facing young Canadians.


Monsieur le Président, alors qu'en octobre 2007, le ministre des Affaires étrangères disait que la situation s'était grandement améliorée à Kandahar, voilà qu'en début de semaine, il affirmait exactement le contraire et ajoutait: « Le président doit décider de l'avenir du gouverneur.

Mr. Speaker, in October 2007, the Minister of Foreign Affairs said that the situation in Kandahar had improved significantly, but earlier this week, he said the opposite, adding that “The president will have to decide about the governor's future.


Monsieur le Président, en 2007, alors que le Bloc québécois s'inquiétait des allégations de corruption et de torture auxquelles faisait face le gouverneur de Kandahar, le ministre des Affaires étrangères déclarait que la situation s'était grandement améliorée à Kandahar.

Mr. Speaker, in 2007, when the Bloc Québécois was concerned about the allegations of corruption and torture brought against the governor of Kandahar, the Minister of Foreign Affairs declared that the situation in Kandahar had greatly improved.


Ce problème pourrait être facilement résolu et la situation grandement améliorée si l’on supprimait les phosphates de nos lessives.

This issue could quite simply be resolved and in many ways improved by the removal of phosphates from our laundry wash.


La situation s’est déjà grandement améliorée depuis le début du mandat de la Commission actuelle, dont 28 % des membres sont des femmes (7 sur 25), contre 25 % (5 sur 20) dans la Commission précédente.

The situation has already improved in a substantial way since the beginning of the mandate of the present Commission in which 28%, i.e. 7 out of 25 of the members of the College of Commissioners are women, as compared to 25%, ie 5 out of 20, in the previous Commission.


La situation sanitaire s'est grandement améliorée dans la région, et, plus particulièrement, d'importants progrès ont été constatés en ce qui concerne la santé infantile et l'espérance de vie, en général.

Health conditions have broadly improved in the region, with significant improvements for child health and overall life expectancy. Most countries made progress in access to water and sanitation.


- Les jeunes travailleurs britanniques risquent malheureusement de ne pas voir leur situation grandement améliorée par l'adoption de cette résolution.

– (FR) Unfortunately, the young workers of Britain are not likely to see a great improvement in their situation as a result of our adopting this resolution.


A) considérant qu’après le 11 septembre 2001 et l’établissement d’un nouveau gouvernement en Afghanistan, la situation ne s'est pas grandement améliorée des points de vue social, ethnique et culturel,

A. whereas the situation in Afghanistan has not greatly improved from a social, ethnic and cultural point of view since 11 September 2001 and the establishment of the new government,


La situation s'est grandement améliorée parce que l'industrie s'est concentrée sur les marchés, sur les nouveaux produits, sur la commercialisation du produit générique et sur la création d'une association de commercialisation de l'industrie générique, alors baptisée Canadian Atlantic Promotion Association, ou CALPA.

Markets improved largely because of an industry focus on markets, new products, generic marketing and the creation of a generic industry marketing association that was then called the Canadian Atlantic Lobster Promotion Association, or CALPA.


Ces dernières années, et notamment grâce à l'influence des institutions européennes, la situation s'est toutefois grandement améliorée.

In the course of the last few years, it has been possible to bring about a distinct improvement in the situation, due in no small part to the influence of the European Institutions.


w