Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation en tunisie donne véritablement » (Français → Anglais) :

Toutefois, cette situation donne véritablement l'occasion de renforcer l'alignement.

However, this clearly provides an opportunity for building a stronger alignment.


L’année 2015 a été marquée par les progrès réalisés dans la mise en œuvre des opérations d’AMF existantes en faveur de la Géorgie, de la Jordanie, de la République kirghize et de la Tunisie et par la persistance de la situation politique et économique difficile en Ukraine, qui a donné lieu à l’approbation d’une troisième opération d’AMF de grande ampleur en faveur de ce pays.

2015 was characterised by progress in the implementation of existing MFA operations for Georgia, Jordan, the Kyrgyz Republic and Tunisia, and the continuing difficult political and economic situation in Ukraine, which triggered the approval of a third large-scale MFA operation for this country.


Voilà pourquoi j'estime important que la circonscription d'Edmonton-Est change de nom, pour que ce nouveau nom représente véritablement la situation actuelle, étant donné que la circonscription englobe un grand nombre de résidents du centre d'Edmonton.

With that in mind, I feel it's very important that the Edmonton East riding be renamed to reflect its current status, that it includes a major number of the people from the centre of Edmonton itself.


Il y en a littéralement des centaines qui ont établi des sites web extrêmement bien faits, perfectionnés, et cela vous donne un tableau véritablement magique de la situation dans tout le pays.

There are literally hundreds that have established very effective, very sophisticated web sites, that really do give you a true magical picture of what's going on across the country.


Lors du vote sur la proposition de la résolution du Parlement européen qui décrit la situation en Tunisie, j’ai voté pour car je pense qu’elle nous donne une parfaite occasion d’aider, en tant qu’Union européenne, à la construction de la société civile en Tunisie.

During the vote on the motion for a resolution of the European Parliament describing the situation in Tunisia I voted in favour, because I think that we, the European Union, have the perfect opportunity to help build civil society in Tunisia.


Il est temps que cette situation cesse, étant donné que les expéditeurs font face à des transporteurs uniques, comme c'est le cas de plusieurs entreprises situées dans des régions éloignées, au Québec et ailleurs au Canada, où la seule façon véritablement décente et sécuritaire de faire transiter la marchandise demeure les chemins de fer.

It is time for this situation to end, given that shippers are having to deal with only one transporter, as is the case for a number of companies located in remote regions, in Quebec and elsewhere in Canada, where the only really decent and safe way to ship goods is still the railways.


- (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la situation en Tunisie donne véritablement lieu à une profonde inquiétude.

– (SV) Mr President, Commissioner, the situation in Tunisia gives real cause for considerable concern.


Tous ces facteurs avaient donné lieu à une situation extrêmement tragique au cours de laquelle des personnes ont perdu la vie. En présentant cette mesure législative éminemment souhaitée, nécessaire et importante, la députée est-elle persuadée que le gouvernement, dont plusieurs membres étaient alors aux côtés de Mike Harris, la mettra véritablement en oeuvre et qu'il résistera à la tentation de tout confier de nouveau au secteur privé dès la première occasion ou de réduir ...[+++]

In bringing this, obviously wanted, needed and important legislation forward, is the member confident that the government, within which there are many from the Mike Harris days, will actually implement it and not, at the first opportunity, shift it all over to the private sector again and/or reduce the number of people in the ministry of the environment in terms of oversight and reporting on this kind of very important public business?


Il n'écoute même pas les conseils qui ont toujours mérité d'être suivis, par exemple, celui donné par Lester Pearson (1250) Je sais que dans des situations pareilles nous sommes parfois injustement partiaux, mais je tiens à dire que, si le gouvernement ne veut pas écouter les conseils des députés de ce côté-ci, des spécialistes ou de bien d'autres personnes, il pourrait au moins écouter ceux de l'ancien ...[+++]

It is not even listening to the advice that has stood the test of time, for example, that which came from Lester Pearson (1250) I know that in these matters sometimes we are unduly partisan, but I want to say that if the government will not listen to the voices of members on this side, to expert panels or to the many other sources of advice that are forthcoming, then maybe it could at least begin to listen to the advice of Canada's former foreign affairs minister, Lloyd Axworthy, who has demonstrated not just in words but in deeds and action that Canada c ...[+++]


À Mme Boudjenah, en ce qui concerne la Tunisie, je voudrais dire en bref que le Conseil est d'avis qu'il est véritablement dommage qu'un pays où les réalisations socio-économiques sont remarquables n'en obtienne pas le crédit mérité parce que ses dirigeants, apparemment, ne parviennent pas à comprendre que, pour nous et pour leur population, des éléments tels que la liberté d'expression et la liberté de la presse sont essentiels, et c'est cette situation, précisém ...[+++]

To Mrs Boudjenah, on the subject of Tunisia, I should like to say, briefly, that the Council takes the view that it really is a pity that a country which has made such remarkable social and economic progress should be denied the credit that it deserves, simply because those who are in charge are apparently incapable of understanding that, to us and to their own population, elements such as freedom of expression and freedom of the press are essential, and it is precisely this situation which is preventing the European Union from pushin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation en tunisie donne véritablement ->

Date index: 2023-12-29
w