Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation déjà extrêmement précaire " (Frans → Engels) :

H. considérant que les frappes aériennes israéliennes ont touché de nombreux sites civils, y compris 228 bâtiments scolaires et 58 hôpitaux et cliniques qui ont été endommagés suite à ces frappes; considérant que 140 000 personnes ont perdu leur logement; considérant qu'un tiers de la population d'1,8 million de Gaza a été déplacé; considérant que l'ensemble de l'infrastructure de l'enclave: les routes, les bâtiments publics, l'eau et l'électricité, est en ruine et doit être reconstruite, ce qui aggrave encore la situation déjà extrêmement précaire résultant du blocus israélien et égyptien; considérant que de nombreuses munitions non ...[+++]

H. whereas Israeli airstrikes hit multiple civilian sites, including 228 school buildings and 58 hospitals and clinics that were damaged as a result of the strikes; whereas 140 000 people have lost their homes; whereas a third of Gaza’s 1.8 million population has been displaced; whereas the entire infrastructure of the enclave – roads, public buildings, water, electricity – is dilapidated and requires reconstruction, exacerbating the already extremely precarious situation resulting from the Israeli and Egyptian blockade; whereas masses of unexploded ordnance remains to be found and disposed of;


Il convient de rétablir immédiatement l'aide humanitaire dans l'État septentrional d'Arakan, afin de faire face à une situation humanitaire déjà précaire et éviter une aggravation de la crise.

The immediate restoration of humanitarian assistance in northern Rakhine State is needed in order to address what is already a precarious humanitarian situation, and to avoid an escalation of the crisis.


À la suite de la récente flambée de violence, l’approvisionnement alimentaire et la situation nutritionnelle déjà précaires dans le pays ont atteint des niveaux alarmants dans de nombreuses régions.

The recent violence has made the already fragile food supply and nutrition situation in the country reach critical levels in many areas.


Cet encouragement peut avoir des conséquences très graves sur la répartition territoriale du personnel de santé et aggraver des situations déjà fort précaires dans certains États membres.

This could have very serious consequences on the territorial distribution of health personnel and aggravate what are already very precarious situations in certain Member States.


Il est essentiel que la communauté internationale n’abandonne pas la population de Gaza, afin que leur situation humanitaire extrêmement précaire ne continue pas à être un facteur politique d’instabilité, de tension et de dissensions.

It is vital that the international community does not abandon the people of Gaza, so that their highly precarious humanitarian situation does not continue to be a political factor of instability, tension and dissent.


L’effet combiné des volumes et des prix serait en soi susceptible d’entraîner une détérioration de la situation déjà précaire de l’industrie de l’Union.

The combined effect of such volumes and prices would as such be capable of leading to a deterioration of the Union industry’s already precarious situation.


Malte doit actuellement faire face à des situations extrêmement graves: elle a 2 000 personnes qu’elle ne sait où transférer sinon à Gozo, une décision qui ne ferait qu’aggraver une situation déjà extrêmement dramatique.

At present, Malta is enduring some extremely serious situations: it has 2 000 people that it does not know where to send and that can only be sent to Gozo, and taking that course of action would mean making an already extremely serious situation even worse.


La récession pourrait, par exemple, aggraver le handicap des régions dont les infrastructures dans le secteur énergétique sont peu développées et les risques en matière de sécurité d'approvisionnement dans les régions se trouvant déjà dans une situation précaire.

For instance recession could exacerbate the disadvantage of those regions which have a less developed energy infrastructure and the security supply risks in already precarious regions.


La Commission ne voit néanmoins pas comment les mesures envisagées augmenteraient la sécurité à Hébron. Ces mesures vont au contraire encore aggraver la situation déjà extrêmement tendue dans cette ville.

The Commission cannot, however, see how the measures planned would increase security in Hebron; if anything, these measures will serve to exacerbate the situation, which is already extremely tense.


La possession d'une part de marché extrêmement importante met l'entreprise qui la détient pendant une période d'une certaine durée, par le volume de production et d'offre qu'elle représente - sans que les détenteurs de parts sensiblement plus réduites soient en mesure de satisfaire rapidement la demande qui désirerait se détourner de l'entreprise détenant la part la plus considérable -, dans une situation de force qui fait d'elle un partenaire obligatoire et qui, ...[+++]

An undertaking which has a very large market share and holds it for some time, by means of the volume of production and the sale of the supply which it stands for - without holders of much smaller market shares being able to meet rapidly the demand from those who would like to break away from the undertaking which has largest market share - is by virtue of that share in a position of strength which makes it an unavoidable trading partner and which, because of this alone, secures for it, at the very least during relatively long periods, that freedom of action which is the special feature of a dominant position", Case AAMS and Others v Com ...[+++]


w