Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation devrait rester inchangée » (Français → Anglais) :

La situation devrait rester la même en 2002.

The same situation is expected in 2002.


Les investissements dans les infrastructures à haut débit ont, jusqu'à présent, été en majorité le fait d'investisseurs privés et la situation devrait rester inchangée.

Investment in broadband infrastructure has been undertaken predominantly by private investors and it is expected that this will remain the case.


En 2004, la situation devrait également s'améliorer en Allemagne et en France, tandis que les déficits budgétaires corrigés des variations conjoncturelles pourraient sensiblement se creuser en 2004 et/ou 2005 en Grèce, en Italie, au Luxembourg et au Portugal (il convient toutefois de noter que les prévisions pour 2005 reposent sur l'hypothèse de politiques inchangées pour tous les États mem ...[+++]

In 2004, an improvement is also expected in Germany and France, while the cyclically-adjusted budgetary deficits in Greece, Italy, Luxembourg, and Portugal could sharply deteriorate in 2004 and/or 2005 (but it should be noted that the forecasts for 2005 are based on a no-policy change scenario for all Member States).


Je suis d’avis que la situation devrait rester inchangée en ce qui concerne les grands projets parce que, comme nous le savons d’expérience, ces projets démarrent souvent avec un investissement excessif et finissent par être pris en charge par les citoyens.

I am of the opinion that the situation should remain unchanged for large projects because, in our experience, these projects often start with excessive investment and end up with the burden being borne by the citizens.


La date d’expiration de la déclaration de reconnaissance modifiée devrait rester inchangée.

The expiry date of an amended statement of recognition should not be affected.


Dans ce cas, la date d’expiration de la déclaration de reconnaissance modifiée devrait rester inchangée.

In this case the expiry date of the amended statement of recognition should not be affected.


Compte tenu de son objectif, qui consiste à apporter une aide dans des situations d'urgence et des circonstances imprévues, le FEM devrait rester en dehors du cadre financier pluriannuel.

Given its purpose, which is to provide support in situations of urgency and unexpected circumstances, the EGF should remain outside the Multiannual Financial Framework.


Dans le détail les pensions sont règlementées différemment dans chaque État, et cette situation doit rester inchangée. C’est pourquoi j’ai totalement rejeté ce rapport.

The details of pensions are regulated differently in the individual States and they must also remain that way, which is why I strongly reject the report.


Je partage l'opinion de la commission des affaires constitutionnelles sur ce point, mais ne suis pas d'accord avec le point de vue du rapporteur selon lequel la charte devrait rester inchangée.

I agree here with the position of the Committee on Constitutional Affairs; I do not agree with the rapporteur's view that the Charter should remain unchanged.


L'enveloppe dont nous disposons pour lutter contre les mines devrait rester inchangée en termes réels, comme nous avons réussi à le faire au cours de ces dernières années, autrement dit, elle devrait se situer aux alentours des 30 millions d'euros par an.

The resources available for EU mine actions should remain at least at the same level in real terms as we have achieved over the last few years, that is about EUR 30 million a year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation devrait rester inchangée ->

Date index: 2022-05-05
w