Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation de burlington était particulièrement intéressante » (Français → Anglais) :

La situation de Burlington était particulièrement intéressante.

The Burlington situation was particularly interesting.


La situation était particulièrement alarmante dans certains États membres.

This was particularly acute in some Member States.


Citons, comme exemples de situations particulièrement difficiles, les cas de violence domestique visant les femmes et les enfants, certains cas de mariages forcés, le risque de mutilations génitales féminines ou les cas dans lesquels la personne concernée se trouverait dans une situation familiale particulièrement difficile si elle était contrainte de retourner dans son pays d’origine.

Examples of particularly difficult circumstances may be, for instance, cases of domestic violence against women and children, certain cases of forced marriages, risk of female genital mutilation, or cases where the person would be in a particularly difficult family situation if forced to return to the country of origin.


L'un de ces rapports concernait l'agriculture de colline et de montagne, le Parlement demandant qu'une attention particulière soit accordée à ce volet de l'agriculture européenne. L'autre était consacré à la situation des jeunes agriculteurs de la Communauté.

One concerned hill and mountain farming in which the Parliament called for particular attention to be paid to this part of European agriculture. The other report was devoted to the situation of young farmers in the Community.


M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le Président, je suis vraiment ravi de participer à ce débat car, pas plus tard qu'hier, je disais que, en dépit de leur plan d'action en faveur de la souveraineté, la contribution des bloquistes aux travaux parlementaires était infiniment intéressante.

Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Mr. Speaker, it is really a pleasure to rise in this debate because just yesterday I was saying that I felt that the Bloc Quebecois, despite their agenda of sovereignty, contributes mightily to this parliament.


Je remercie M. Lee pour sa question parce qu'elle était très intéressante et qu'elle donnait un bon exemple des types de situations particulières qui peuvent soulever des questions importantes.

I thank Mr. Lee for his question, because it was a very interesting and good example of the kinds of specific situations where important issues can be raised.


Pour ce qui est de leurs principales préoccupations, la plupart des négociations avec la Colombie — particulièrement vers la fin, lorsque nous parlions des détails de la coopération, qui était particulièrement intéressante pour les Colombiens — portaient sur les questions dont vous avez parlé.

On their key concerns, most of the negotiations with Colombia especially near the end, when we were talking about the specifics on cooperation, which was of significant interest to the Colombians focused on the issues you talked about.


Aux points 39 à 44 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a néanmoins examiné l’argumentation du Conseil selon laquelle cette institution était fondée à communiquer les nouveaux éléments à charge retenus contre la PMOI concomitamment avec l’adoption de la décision litigieuse et non préalablement à celle-ci, nonobstant le fait qu’il ne s’agissait pas d’une décision initiale de gel de fonds, en raison de la situation particulière dans laquelle cette institution se trouvait en l’espèce, plus précisément l’urgence avec laquelle la décision litig ...[+++]

In paragraphs 39 to 44 of the judgment under appeal, the General Court nevertheless considered the Council’s argument that that institution was justified in communicating the new incriminating evidence against the PMOI at the same time as the contested decision was adopted and not before, despite the fact that it was not an initial decision to freeze funds, because of the particular situation in which the Council found itself in that case, more specifically, the urgency with which the contested decision had to be adopted.


En outre, aux points 39 à 44 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a examiné, en premier lieu, l’argument du Conseil selon lequel cette institution était fondée à agir ainsi en raison de la situation particulière dans laquelle elle se trouvait en l’espèce, en particulier l’urgence avec laquelle la décision litigieuse devait être adoptée.

In addition, at paragraphs 39 to 44 of the judgment under appeal, the General Court considered, in the first place, the Council’s argument that that institution was justified in so acting because of the particular situation in which it found itself in the circumstances of the case, in particular, the urgency with which the contested decision had to be adopted.


Le sénateur Tkachuk: Votre Honneur, je voudrais dire que, pour une motion ne pouvant pas faire l'objet d'un débat, celle-ci était particulièrement intéressante.

Senator Tkachuk: I would like to say, Your Honour, that this has been a very interesting non-debatable motion.


w