Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation avait fondamentalement " (Frans → Engels) :

La question qu'a soulevée notre témoin précédent — et j'en parle parce qu'il a exprimé des idées très intéressantes et parfois provocantes —, c'est qu'il avait l'impression que nous bureaucratisions les choses à l'extrême plutôt que de régler les questions plus fondamentales, c'est-à-dire les situations où l'on tente vraiment d'influencer quelqu'un, et on se demande si le seuil de 30 $ nous empêche de nous concentrer sur des questions plus fondamentales.

The question that was brought by our previous witness— and I'm referring to him because he had some very interesting and sometimes provocative thoughts—was he felt we were over-bureaucratizing the issue, as opposed to dealing with the more substantive issues, which is where you are really attempting to influence somebody, and whether the $30 threshold is taking us off the track of focusing on more substantive issues.


Cependant, elle avait fondamentalement tort en déclarant que la situation spécifique à l’intérieur des nouveaux États membres et leur expérience antérieure seraient des arguments contre ces objectifs.

However, it was fundamentally wrong when it stated that the specific situation in the new Member States and their previous experience would be arguments against these objectives.


Au cours des réunions qui se sont tenues autour de la question des visas, j’ai informé nos collègues du Congrès américain du fait que la situation en Bulgarie est fondamentale différente de ce qu’elle était il y a encore 10 ou 15 ans, lorsque de nombreux jeunes gens partaient pour les États-Unis, et j’ai attiré leur attention sur le fait que le nombre de refus de visas avait diminué.

During the meetings held to discuss visa issues, I informed our U.S. colleagues from the U.S. Congress that the situation in Bulgaria was fundamentally different from what it used to be 10 or 15 years ago, when young people in large numbers went to the United States and, furthermore, rejection rates of visa applications were reduced.


Au cours des réunions qui se sont tenues autour de la question des visas, j’ai informé nos collègues du Congrès américain du fait que la situation en Bulgarie est fondamentale différente de ce qu’elle était il y a encore 10 ou 15 ans, lorsque de nombreux jeunes gens partaient pour les États-Unis, et j’ai attiré leur attention sur le fait que le nombre de refus de visas avait diminué.

During the meetings held to discuss visa issues, I informed our U.S. colleagues from the U.S. Congress that the situation in Bulgaria was fundamentally different from what it used to be 10 or 15 years ago, when young people in large numbers went to the United States and, furthermore, rejection rates of visa applications were reduced.


En étant fondamentalement favorables au projet de loi mais contre des situations abusives pour les gens et les familles à revenu moyen, mon collègue de Jeanne-Le Ber a déposé un sous-amendement à l'amendement qui avait été proposé par le député de Pickering—Scarborough-Est.

My colleague from Jeanne-Le Ber moved a subamendment to the amendment proposed by the member for Pickering—Scarborough East because the Bloc Québécois supports the bill in general but is against creating a situation that takes advantage of middle-income individuals and families.


Récemment encore, le 13? octobre, le Conseil a reconsidéré la situation en Chine et, comme le Parlement l’avait fait le même mois, a observé que la situation actuelle des droits de l’homme en Chine, concernant les libertés fondamentales ? caractère civil, culturel et politique, ne respectaient même pas les normes internationales reconnues par la Chine.

Only recently, on 13 October, the Council reconsidered the situation in China and, just as Parliament had done in the same month, noted that the current human rights situation in China, as regards fundamental civil, cultural and political freedoms did not meet even the international standards recognised by China.


Par conséquent, la Commission a conclu que l'opération ne modifiait pas fondamentalement la situation actuelle du marché et, plus important, qu'elle n'avait aucune incidence sur l'intérêt pour Unicer et Centralcer de coordonner leur comportement.

Consequently, the Commission has concluded that the deal does not fundamentally change the current market situation and more importantly that it does not modify the incentive for Unicer and Centralcer to coordinate their behaviour.


Certes, des problèmes de transposition des directives ou de bonne application du droit communautaire existent. Ainsi, une procédure contre la législation d'un État membre relative au sport avait-elle été engagée en son temps. Cependant, la situation n'est pas fondamentalement différente de celle qui existe dans d'autres professions.

It is true that there are problems with the implementation of the Directives or the proper application of Community law, and some time ago proceedings were brought against the sports legislation of a Member State, but the situation is not fundamentally different from that in other professions.


Ils faisaient également preuve d'un manque de vigilance, car l'industrie avait été dominante pendant des années et tout allait si bien qu'ils n'avaient pas remarqué que la situation avait fondamentalement changé.

There was also some complacency because the industry had been dominant for so long and they had it so good that they did not see that things had fundamentally changed.


Considérant les différences fondamentales qui existent entre différentes régions de la Communauté, le Traité de Rome avait envisagé deux situations distinctes dans lesquelles il était possible d'autoriser des aides régionales : - les régions dans lesquelles le niveau de vie est anormalement bas et dans lesquelles sévit un grave sous- emploi; - d'autres régions à problèmes où des aides nationales peuvent être autorisées si elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commu ...[+++]

Recognising that fundamental differences exist between the regions the Treaty of Rome provides two distinct possibilities for authorizing regional aid: - in areas where the standard of living is abnormally low or which suffer from serious underemployment; - other areas, provided the aid does not adversely affect tradng conditions to an extent contrary to the common interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation avait fondamentalement ->

Date index: 2023-11-23
w