Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sinon après tout ce temps nous aurions certainement " (Frans → Engels) :

Il y a à cela de nombreuses raisons: premièrement, parce que nous refusons d’accepter sa non-application généralisée, dont témoignent toutes les statistiques, et deuxièmement parce que nous pensons que l’extrême injustice subie par les femmes dans tous les pays de l’Union européenne et dans toutes les professions, à tous les niveaux et dans tous les secteurs doit absolument être éliminée, et qu’il est un fait évident que les instruments dont nous disposons n’y suffiront pas, sinon après tout ce temps nous aurions certainement réussi à inverser cette tendance.

There are many reasons: firstly because we refuse to accept its widespread non-application, to which all the statistics bear witness, and secondly because we believe that the extreme injustice suffered by women in all countries of the European Union and in all professions, at all levels and in all sectors absolutely must be tackled, and it is in fact obvious that the instruments we possess will not suffice for this, otherwise after all this time we would surely have succeeded in reversing this trend.


Je pense que, comme le milieu des fondations privées, les autorités de la Santé publique et Santé Canada travaillent ensemble, ce qui est l'un des volets clés — je ne pouvais bien sûr pas l'inscrire dans le projet de loi parce que je ne peux pas associer d'engagement pécuniaire à un projet de loi d'initiative parlementaire — nous devons réellement effectuer plus de recherche sur ce que nous pouvons faire pour aider les gens qui, soit en raison d'un mauv ...[+++]

I think with the private foundation community and the public health authorities and Health Canada working together, one of the key pieces—I obviously couldn't put it in the bill, because I can't attach any money commitments to a private member's bill—is that we really do need to do more research into what to do to assist people who, either through misdiagnosis or through failure themselves to pursue diagnosis while thinking they're tired all the time, are in wheelchairs: they really need advanced funding for research to find a way to get back to health, after having been suffering from Lyme for some time.


Et maintenant, à nous de répondre à certaines questions: avons-nous fait tout ce que nous aurions dû faire après la Révolution orange? Avons-nous répondu à cette question?

Now the time has come for our answer: have we done everything we should have done following the Orange Revolution? Have we answered that question?


Nous savons que tout cela a pris un certain temps mais nous espérons faire des progrès et procéder à une première publication dans la Gazette du Canada en 2007, avec l'entrée en vigueur de la loi, dans la partie II de la Gazette du Canada, dès que possible après la fin des consultations.

We understand that it's taken a while. We hope to have progress and initial publication in the Canada Gazette by 2007, with coming into force, in part II of the Canada Gazette, as early as possible after the consultations take place.


Nous aurions certainement pu aller plus loin sur la voie de la libéralisation, mais l’on ne peut pas tout avoir en même temps.

We certainly could have gone further towards liberalisation, but one cannot have everything all at once.


Nous aurions certainement pu aller plus loin sur la voie de la libéralisation, mais l’on ne peut pas tout avoir en même temps.

We certainly could have gone further towards liberalisation, but one cannot have everything all at once.


Nous sommes tout à fait prêts à rééditer cet exploit à l'avenir, même si nous aurions pu à certains moments prendre un peu plus de temps pour discuter de manière encore plus intensive l'un ou l'autre point.

We are also willing to do this again in future, but we could do with a bit more time now and again to discuss particular points in still greater depth.


Nous n'aurions certainement pas trois inspecteurs à temps plein dans leurs locaux tout au long de l'année.

We would definitely not have three inspectors full time at their location throughout the year.


Il me semble que, si on regarde certaines mesures législatives importantes ici, nous aurions pu avoir tout le temps nécessaire pour que chaque député à la Chambre explique l'impact qu'une mesure législative en particulier aurait sur sa région.

It seems to me, when we look at some of the major pieces of legislation, that we could have had any amount of time to have every member of the House bring forward a regional flavour on how a particular piece of legislation would affect them.


Durant tout ce temps, nous n'avons pas sensibilisé et informé, comme nous aurions dû le faire, certains groupes importants que l'aspect technique ne préoccupe pas.

During that time, we did not sensitize and inform key groups of a non-technical nature that should have been informed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sinon après tout ce temps nous aurions certainement ->

Date index: 2022-02-25
w