Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Temps est à dieu et à nous

Traduction de «temps nous aurions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Temps d'attente et soins de santé au Canada : ce que nous savons et ce que nous ignorons

Waiting for Health Care in Canada: What We Know and What We Don't Know


temps est à dieu et à nous

we have time enough upon our hands
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il faut compter 12 à 18 mois pour faire adopter des règlements et les publier dans la Gazette du Canada, et comme entre-temps nous aurions appris beaucoup de choses, nous nous serions retrouvés à la case départ.

It could take us anywhere from 12 months to 18 months to get a regulation through. By the time they are printed in the Canada Gazette, we will have learned many things and are back to square one.


Si nous avions eu plus de temps, nous aurions pu disposer d'analyses pour les projets de loi.

If we had had more time, we could have had analyses of the bills.


Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux.

To tell you the truth, I am not sure whether, if we had had much more time, we would have done much better.


Il y a à cela de nombreuses raisons: premièrement, parce que nous refusons d’accepter sa non-application généralisée, dont témoignent toutes les statistiques, et deuxièmement parce que nous pensons que l’extrême injustice subie par les femmes dans tous les pays de l’Union européenne et dans toutes les professions, à tous les niveaux et dans tous les secteurs doit absolument être éliminée, et qu’il est un fait évident que les instruments dont nous disposons n’y suffiront pas, sinon après tout ce temps nous aurions certainement réussi à inverser cette tendance.

There are many reasons: firstly because we refuse to accept its widespread non-application, to which all the statistics bear witness, and secondly because we believe that the extreme injustice suffered by women in all countries of the European Union and in all professions, at all levels and in all sectors absolutely must be tackled, and it is in fact obvious that the instruments we possess will not suffice for this, otherwise after all this time we would surely have succeeded in reversing this trend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être que si nous avions eu plus de temps, nous aurions également pu convaincre le Conseil que ce genre de questions, qui sont extrêmement importantes, auraient pu être intégrées dans les accords en première ou en deuxième lecture ou les accords conclus en conciliation.

Maybe if we had had more time we could have also convinced the Council that this kind of issue, which is of major concern, could have been included in the first reading, second reading or conciliation agreements.


- (FI) Monsieur le Président, lorsque nous avons préparé la directive sur l’échange de droits d’émission il y a quelque temps, nous aurions pu difficilement concevoir un autre rapport qui aurait autant d’influence sur la situation en Europe et dont l’impact serait autant méconnu des décideurs.

– (FI) Mr President, when some time ago we drafted the emissions trading directive, it was hard to imagine any other report that would have so much influence on the situation in Europe and about which the decision-makers knew so little.


Je lui souhaite beaucoup de succès dans ses projets à venir (1255) M. Jim Gouk: Monsieur le Président, en ce qui a trait au déficit démocratique, comme je l'ai mentionné aux journalistes lorsque je leur ai dit que j'allais quitter mon poste, si la Chambre avait fonctionné comme le Comité permanent des transports fonctionne la plupart du temps, nous aurions eu un meilleur Parlement.

I will finish by again wishing him well in all his future endeavours (1255) Mr. Jim Gouk: Mr. Speaker, in terms of the democratic deficit, as I said to reporters when I talked to a number of people about leaving this place, if this House had worked the way that the Standing Committee on Transport worked for the most part, we would have had a better House.


Je l'ai récupérée avec difficulté : il s'agit d'un rapport définitif du 9 mai 2002 que, si nous en avions eu le temps, nous aurions pu également évaluer au sein de la commission des libertés et des droits, en évitant peut-être cet épisode et ce qui est en train de se passer avec le nouveau budget, grâce auquel la Commission, le Parlement et le Conseil ont décidé conjointement de libérer les crédits en réserve parce qu'il s'avère qu'il y a une évaluation.

I succeeded, with some difficulty, in unearthing it. It is a final report of 9 May 2002, which, if we had had the time, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights could indeed have assessed, possibly avoiding this situation, avoiding what is happening now with the new budget, which has led the Commission, Parliament and the Council jointly to release the appropriations in reserve now that there does appear to be an evaluation.


Le sénateur Prud'homme, en particulier, voulait savoir combien de temps nous aurions pour le débat et pour rencontrer M. Radwanski.

Senator Prud'homme, in particular, was interested in knowing how much time we would have for debate and how much time we would have for a meeting with Mr. Radwanski.


Oui, mais pendant ce laps de temps nous aurions probablement désavantagé certains juges qui pourraient tirer parti des dispositions du projet de loi C-12.

Yes, except that we are probably disadvantaging some judges in that two-year or three-year period who could take advantage of what we are doing if Bill C-12 is passed.




D'autres ont cherché : temps nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps nous aurions ->

Date index: 2023-06-06
w