Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «singapour devraient toujours bénéficier » (Français → Anglais) :

15. déplore le caractère inadapté et invasif des techniques médicales utilisées pour la détermination de l'âge dans certains États membres, parce qu'elles peuvent occasionner des traumatismes et parce que certaines de ces méthodes, basées sur l'âge osseux ou sur la minéralisation dentaire, restent controversées et présentent de grandes marges d'erreur; demande à la Commission d'inclure dans ses lignes stratégiques des normes communes fondées sur les meilleures pratiques en vigueur pour la détermination de l'âge, qui devraient consister en un examen pluridisciplinaire et portant sur plusieurs critères, effectué par des praticiens et des ...[+++]

15. Deplores the unsuitable and intrusive nature of the medical techniques used for age assessment in some Member States, which may cause trauma, and the controversial nature and large margins of error of some of the methods based on bone maturity or dental mineralisation; calls on the Commission to include, in the strategic guidelines, common standards based on best practices, concerning the age assessment method, which should consist of a multidimensional and multidisciplinary assessment, be conducted in a scientific, safe, child-sensitive, gender-sensitive and fair manner, with particular attention to girls, and be performed by indep ...[+++]


Les communautés de langues officielles en situation minoritaire devraient toujours bénéficier des programmes les plus généreux.

The official language minority community should always have the benefit of the most generous program.


Dans ces conditions, les fonds des systèmes de garantie des dépôts devraient également pouvoir être utilisés dans le cadre de mesures de soutien, qui devraient toujours s'accompagner d'exigences posées à l'établissement bénéficiant de ce soutien.

It should therefore also be possible to use the resources of Deposit Guarantee Schemes for support measures. Support measures should always entail conditions with which the institution receiving the support must comply.


Ces mesures de soutien devraient toujours s'accompagner de conditions à respecter par l'établissement bénéficiant de ce soutien .

Support measures should always entail conditions with which the institution receiving the support must comply.


Le président : Je voudrais confirmer que votre estimation du nombre de personnes qui devraient bénéficier de cette mesure est toujours de 190 000.

The Chair: I would like to confirm that the 190,000 that you anticipate would be impacted by this measure remains the same.


24. estime que les objectifs essentiels de la politique de développement rural ne peuvent être réalisés que si cette politique bénéficie de fonds suffisants, qui soient utilisés conformément aux priorités fixées pour les zones rurales, et que les fonds dégagés par la modulation devraient toujours être redistribués aux communautés agricoles actives;

24. Considers that the main objectives of rural development policy can only be achieved if this policy receives adequate funding that is used in line with the priorities set out for rural areas, and that funds raised through modulation should always be distributed back to active farming communities;


10. croit savoir que selon une certaine interprétation juridique, seuls les investisseurs de la première catégorie du FESCO se verraient automatiquement appliquer des règles de conduite professionnelle du seul pays d'origine, alors que les investisseurs des deuxième et troisième catégories du FESCO ne bénéficieraient pas du régime du pays d'origine, même s'ils ont choisi d'être traités comme des investisseurs professionnels; invite la Commission à clarifier ce point, et affirme que par principe, les investisseurs professionnels devraient toujours ...[+++]bénéficier du régime du pays d'origine pour les services transfrontaliers;

10. Understands that according to one legal interpretation, only investors in FESCO category 1 would automatically benefit from a country of origin only professional conduct of business regime, whereas investors in FESCO categories 2 and 3 could not benefit from the country of origin regime even if they opted to be treated as professional investors; calls on the Commission to clarify this point, and affirms that as a matter of principle, professional investors should always benefit from a country of origin regime for cross border services;


Cependant, de ce côté-ci de la Chambre, nous avons toujours dit que tous les citoyens canadiens devraient bénéficier d'un traitement égal, alors que, par le passé, le gouvernement libéral a créé différents niveaux de citoyenneté au Canada.

However, on this side of the House, we have been saying all along that all Canadian citizens should be treated equally, whereas in the past the Liberal government has been creating different tiers of citizenship in Canada.


Les hommes et les femmes gais ayant toujours appartenu à la société devraient bénéficier des mêmes droits et avantages que leurs homologues hétérosexuels, et ils devraient profiter tout aussi ouvertement de ces privilèges.

The gay men and women who have always formed part of society should share the same rights and benefits as their heterosexual counterparts, and their enjoyment of those privileges should be equally celebrated.


Dans les cas qui nous préoccupent actuellement, il s'agirait de se demander si des pays nouvellement industrialisés tels Hong Kong, la Corée du Sud, Taïwan et Singapour devraient toujours bénéficier d'un traitement de faveur.

In the cases concerning us, we should ask whether newly industrialized countries such as Hong Kong, South Korea, Taiwan and Singapore should still get preferential treatment.


w