Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simplement jamais mettre " (Frans → Engels) :

J'exhorte tous les députés qui appuient cette motion très importante à aller au-delà des mots et à mettre en place des plans efficaces et des mesures concrètes pour que jamais plus un enfant comme Jordan n'obtienne pas les soins dont il a besoin dans ce pays simplement parce qu'il est Autochtone.

I am urging each and every member of the House, in their support of this very important motion, to move beyond the talk and put into place meaningful plans and substantial actions which would see that never again does a child like Jordan end up not getting the care he or she needs simply because he or she is a first nations child in this country.


Si nous essayons de jouer à ce jeu des subventions avec les États- Unis et l'Europe, nous ne pourrons tout simplement jamais mettre autant d'argent que ces derniers sont prêts à en mettre dans ce secteur particulier.

The reality is that if we try to play the subsidy game with the United States and the Europeans, we will simply never be able to match the amounts of money that they are prepared to pour into this particular sector.


Il est vrai que le président et le présidium ont évidemment fait une erreur en prolongeant intentionnellement la période de conclusion des débats sans jamais mettre noir sur blanc les points sur lesquels un large consensus avait été dégagé, se berçant ainsi de l’illusion qu’ils peuvent contrôler à volonté la Convention et donnant la fausse impression que la Convention est divisée sur tout; mais, aujourd’hui, les gouvernements qui tiennent au succès de cette réforme constitutionnelle - et il y en a, j’en suis sûre, et je suis sûre aussi que votre gouvernement, Monsieur le Président, en fait partie - n ...[+++]

It is true that the President and the Praesidium have clearly miscalculated, intentionally prolonging the concluding period of debates without ever setting out in black and white which points had achieved a broad consensus, thereby deluding themselves that they can control the Convention at will and giving the wrong impression that the Convention is divided on everything; but today the governments which are anxious to see this constitutional reform succeed – and they exist, I am sure, and I am also sure that your government, Mr President, is among these – cannot simply pull the plug on the Convention if it does not conclude its proceedi ...[+++]


Le sénateur Lynch-Staunton: Je veux simplement signaler que les règles qui ont été mises en place avaient pour but de faire régner l'ordre dans cette enceinte et de mettre fin à l'obstruction systématique constante et à l'utilisation excessive de règles vagues pour nuire à l'adoption de mesures législatives, lesquelles n'ont jamais été renversées une fois que les obstructionnistes ont eu le pouvoir de le faire.

Senator Lynch-Staunton: I simply want to point out that the rules that were put in place were designed to bring some order to this place and to put an end to endless filibustering and to the excessive use of vaguely written rules to obstruct legislation — legislation which was never overturned once the obstructionists had the power to do so.


- (DE) Monsieur le Président, je suis simplement étonnée de voir que plusieurs collègues n’ayant jamais participé aux débats discutent ici de cette matière complexe. Il faut savoir qu’en politique comme en agriculture, rien ne sert de mettre la charrue avant les bœufs.

– (DE) Mr President, I cannot but wonder at the way in which several Members here present have been giving us the benefit of their views on this highly complex subject-matter without ever having taken part in the discussions on it, but I do want to say that, whether in agriculture or in politics, you must know that there is no point in putting the cart before the horse.


Je ne pense pas qu'il faille mettre dans le même moule tous les systèmes nationaux de protection sociale, il n'a jamais été question de cela, mais simplement de bien assurer, dans l'Europe à trente ou à vingt-sept pays, les meilleures conditions de fonctionnement du marché intérieur sans qu'un État puisse bloquer les 26 ou 27 autres.

I do not believe that all the national systems of social protection should be made identical. This has never been the case. We are simply trying to ensure, in a Europe with 30 or 27 Member States, the best conditions for the operation of the internal market without one country being able to block the other 26 or 27.


Je ne pense pas qu'il faille mettre dans le même moule tous les systèmes nationaux de protection sociale, il n'a jamais été question de cela, mais simplement de bien assurer, dans l'Europe à trente ou à vingt-sept pays, les meilleures conditions de fonctionnement du marché intérieur sans qu'un État puisse bloquer les 26 ou 27 autres.

I do not believe that all the national systems of social protection should be made identical. This has never been the case. We are simply trying to ensure, in a Europe with 30 or 27 Member States, the best conditions for the operation of the internal market without one country being able to block the other 26 or 27.


Est-ce qu'on va mettre en place une réglementation à laquelle la ministre devra se conformer, ou s'agira-t-il simplement d'un plan grandiose qui ne sera jamais mis en application?

Will we put regulations in place that the minister will live by, or is this a grandiose plan that will not be enforced?


J'aimerais simplement mettre l'accent sur deux choses, soit l'absence de justification—je pense qu'on n'y reviendra jamais assez souvent—et l'absence de moyens et de volonté d'agir des provinces en matière d'environnement.

I would simply like to focus on two areas, namely the absence of rationale—I don't think that we can emphasize this enough—and the fact that the provinces have neither the capacity nor the will to act on environmental matters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement jamais mettre ->

Date index: 2024-12-04
w