Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simplement ceci maintenant » (Français → Anglais) :

Je dirai simplement ceci à la Présidence. «Tâchez de faire en sorte, par vos interventions, de rappeler au gouvernement qu'il est maintenant sur une voie extrêmement dangereuse, celle qui consiste à faire disparaître petit à petit, pas à pas, mot à mot, tout ce qui reste de démocratie dans le Parlement».

I am asking the Chair to try to remind the government that it is engaged in an extremely dangerous exercise, which consists in gradually eliminating what is left of the democratic process in parliament.


Quoi qu'il en soit, ma question au leader du gouvernement au Sénat est tout simplement ceci: maintenant que le gouvernement libéral est un grand partisan du libre-échange et qu'il s'est pris d'une grande affection pour le libre-échange, et vu l'immense succès de l'Accord de libre-échange nord-américain avec les États-Unis et le Mexique et le fait que nos exportations sont montées en flèche, le gouvernement a-t-il analysé la situation du Canada au sein de cette zone de libre-échange alors que notre monnaie n'est pas celle du marché?

However, my question to the Leader of the Government in the Senate is simply this: Now that the Liberal government greatly embraces free trade and has great affection for free trade, and given the tremendous success of the North American Free Trade Agreement with the United States and Mexico and that our exports are way up, has the government analyzed the situation vis-à-vis Canada and the effect of its currency in this free trade marketplace, which is not the currency of the marketplace?


» Le gouvernement invoque un argument constitutionnel bidon, alors qu'on lui demande simplement d'accepter qu'il n'y ait pas d'élections maintenant. Le gouvernement se trouve face à ceci: des élections la première semaine de janvier ou une motion de défiance la semaine prochaine.

The government cites some crazy constitutional argument, when really it is just about agreeing to avoid an election now, because the government's only option is an election the first week of January or have a confidence motion next week.


Quant aux 22 amendements qui ont été déposés, je voudrais dire rapidement ceci : je ne pense pas qu’il faille en accepter certains, qui sont simplement redondants par rapport au contenu du texte ; d’autres amendements mériteraient de figurer plutôt dans un rapport concernant Hong-Kong - raison pour laquelle je les rejette maintenant -, enfin d’autres amendements encore sont acceptables - ils concernent soit la systématique soit l’ ...[+++]

With regard to the 22 amendments that have been tabled, I should like to make the following brief observation: some, which simply replicate the contents of the text, should not be accepted, and there are also some amendments whose thrust would be more appropriate in a report on Hong Kong, which is why I am rejecting them at the present time. Lastly, there are other amendments, dealing either with the taxonomy of the text or with improving it, which I have accepted.


C'est tout simplement ceci: étant donné que, dans la région de Toronto, on voit de plus en plus de gens s'adressant en français et étant donné que le balancier politique et peut-être même économique est en train de changer dans cette même région, qu'il est maintenant très chic et à la mode de parler les deux langues, est-ce que le député ne reconnaît pas l'importance du français, non seulement au Québec, mais ailleurs dans le pays?

It is simply this: Given that, in the Toronto area, more and more people can be seen speaking French to each other, and given that the political, and perhaps even the economic, pendulum is in the process of swinging the other way in that same area, and that it is now the in thing to speak two languages, does the member not recognize the importance of French, not just in Quebec, but elsewhere in the country?


Je termine mon commentaire sur ceci. Je demande au député d'en face pourquoi n'admet-il pas tout simplement que le système fédéral est un énorme gaspillage de ressources, que son temps est maintenant passé et qu'il devrait tout simplement disparaître?

I will conclude by asking the hon. member opposite this question: Why not simply admit that the federal system is a huge waste of resources, that it has done its time and that it should just disappear?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement ceci maintenant ->

Date index: 2025-05-27
w