Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «signalé qu il nous fallait surtout » (Français → Anglais) :

Dans ce contexte particulier cependant, il va sans dire, Monsieur le Commissaire, que si nous envoyons un mauvais signal, ce signal pourrait avoir des conséquences très graves pour la sécurité de l’Union européenne, surtout lorsque le parti au gouvernement ne dispose pas de la majorité de 60 % dont il a besoin au parlement pour pouvoir modifier la Constitution. Ce signal risquerait de perturber dangereusement un pays déjà instable qui est un partenaire stratégique de l’Occ ...[+++]

However, in this particular context and situation, it goes without saying, Commissioner, that if any wrong signal is sent out, it could have very serious consequences for the security of the European Union, especially when the governing party does not have the three-fifths majority it needs in parliament in order to modify the constitution; such a signal could seriously give rise to alarming turmoil in an already unstable country ...[+++]


On a déjà signalé qu’il nous fallait aussi y inclure nos autres partenaires que sont la Norvège et l’Islande.

As has already been mentioned, we must also bring in our other partners, Norway and Iceland.


De nombreuses personnes ont déjà signalé qu"il nous fallait surtout garantir l"exercice de la libre concurrence, que si nous exigions une chose des producteurs européens, il fallait pouvoir appliquer les mêmes normes aux producteurs extra-européens.

It has already been pointed out from various quarters that our first priority is to guarantee fair competition, that if we demand something of the European producers, we can also demand the same standards of producers outside Europe.


Alors que le «mot commençant par un F» était autrefois tabou et qu'il ne fallait surtout pas le prononcer, il ne se passe aujourd'hui pas un jour sans qu'on ne nous parle de fédération.

We have moved on from the days of the infamous "F" word that was strictly taboo, and now hardly a day passes without some mention of a federation.


Si nous y parvenons, nous lancerons un signal politique très fort : celui que l'Union européenne prend très au sérieux l'achèvement du marché intérieur des capitaux d'ici 2005, comme l'a demandé le Conseil européen de Lisbonne il y a deux ans, et surtout qu'elle est prête à jouer un rôle de guide dans l'élaboration de normes comptables internationales.

If we succeed in this it will give a strong political signal that the European Union is not only serious about achieving an integrated capital market by the year 2005, as requested by the European Council in Lisbon two years ago, but also ready to lead on the development of international accounting standards.


Nous sommes satisfaits de la composition prévue de la convention, même si je veux signaler qu'il doit être question d'un équilibre politique. Ce sont surtout les parlements nationaux qui devront y veiller.

We are happy with the planned make-up of the Convention, except that I should like to add that it is important to strike a political balance. This will mainly be the responsibility of the national parliaments.


Nous disions qu'après 20 ans, et je vais conclure sur ce point, parce que cela faisait déjà 20 ans que l'article 745 existait, il était normal de prendre peu de temps pour examiner et réviser les propositions, mais qu'il ne fallait surtout pas partir d'un cas type, qui, dans le cas qu'on a devant nous, s'appelle Clifford Olson.

We said that, after 20 years, and I will conclude with this point, because section 745 had already existed for 20 years, it was normal to take a little time to consider and review proposals, but it was most definitely out of the question to use the particular case before us, that of Clifford Olson, as a starting point.


Cette lacune auraitnous signaler clairement qu'il fallait procéder autrement, et pourtant, le financement de la Feuille de route favorise encore une fois massivement la minorité francophone.

That should have been a wake-up call to proceed differently, but despite that lesson, roadmap funding is once again massively targeted to the francophone minorities.


Je signale à mes collègues, vu surtout ce que nos deux témoins nous ont dit ce matin, que nous entendrons à la prochaine séance mercredi trois personnes qui ont récemment terminé une étude comparative des régimes médicaux d'Europe occidentale, d'Australie et de Nouvelle-Zélande, axée sur le régime canadien, mais qui n'ont pas encore publié les résultats de l'étude.

I say to my colleagues, particularly in light of the comments that the two witnesses have made this morning, that our session next Wednesday will feature three people who have recently completed a not yet published study of the comparative medical systems in Western Europe and Australia and New Zealand, and how they compare and differ from the Canadian system.


Une des choses que nous avions décidées, et vous en trouverez la liste dans le document à la page 3, c'est qu'il fallait surtout assurer la conservation des stocks.

One of the things we decided—the list of things is in this paper, on page 3—is that conservation would be the first thing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signalé qu il nous fallait surtout ->

Date index: 2025-06-26
w