Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "signaler que cette entente trilatérale spécifie " (Frans → Engels) :

Je vous signale que cette entente précise clairement que ce genre de changement ne peut être fait qu'avec notre consentement. Je suis au regret de devoir dire que la NLTA, qui s'est opposée avec tellement d'acharnement à la suppression de ses droits et privilèges, a, au cours de ce récent débat, appuyé en paroles et en action la politique de notre gouvernement, qui essaie de priver les parents et les groupes minoritaires de leurs droits sans leur consentement.

I regret to say that the NLTA, which has such a history of opposition to removal of its own rights and privileges, has, by its words and actions in this recent debate, condoned the policy of our government which seeks to remove rights from parents and minority groups without their consent.


Elle envoie également un signal fort aux entreprises: dès lors qu'une entente touche des consommateurs européens, la Commission ouvre une enquête, même si les réunions organisées dans le cadre de cette entente ont eu lieu en dehors de l'Europe».

It also sends an important signal to companies: if European consumers are affected by a cartel, the Commission will investigate it even if the anticompetitive contacts took place outside Europe".


Les sables pétrolifères du Canada renferment la troisième réserve de pétrole brut en importance au monde et ont une importance stratégique indéniable pour notre pays. Les dirigeants signalent que cette entente montre l'intérêt croissant que les étrangers portent à nos sables pétrolifères; ils affirment qu'Ottawa doit faire en sorte qu'un fort pourcentage de ces ressources demeure propriété canadienne malgré les autres ententes qui se profilent à l'horizon.

Canada’s oil sands contain the third-largest crude oil reserves in the world and are a strategically critical resource for the country.[They note that] the deal signals growing foreign interest in the oil sands and insist [that] Ottawa needs to ensure a substantial level of domestic ownership as more deals loom.


40. réitère son appel en vue d'une révision générale des lignes directrices de la Commission en matière d'amende, prenant en compte les six années d'expérience pratique; estime que lors de cette révision, il conviendrait d'examiner le rôle des programmes de conformité, spécifier les conditions selon lesquelles une entreprise mère exerçant une influence décisive sur une filiale devrait être tenue conjointement et solidairement resp ...[+++]

40. Reiterates its call for a general review of the Commission’s fining guidelines, taking account of six years of practical experience; believes this review should examine the role of compliance programmes, specify the conditions under which parent companies exercising decisive influence over a subsidiary should be made jointly and severally liable for antitrust infringements on the part of their subsidiaries, and consider the issues of leniency, recidivism, the turnover cap, and the interaction between public and private liabilities;


(1705) M. Barry Stemshorn: Le commentaire que je vous ferais à ce sujet, c'est de signaler que cette entente trilatérale spécifie que cela ne doit en aucune façon nuire à la capacité des trois pays d'établir leurs normes d'importation.

(1705) Mr. Barry Stemshorn: My comment on that is to point out that this trilateral agreement stipulates that it must not interfere in any way with the ability of all three countries to set their own import standards.


La décision et le règlement spécifient que les États membres examinent la nécessité de maintenir un signalement concernant une personne dans le SIS II dans les trois ans de leur introduction dans le système. La décision ajoute des garanties supplémentaires en ramenant cette période à un an pour les signalements concernant des personnes à des fins de contrôles discrets et spécifiques.

Both the decision and the regulation specify that Member States should review the need to keep an alert on a person within three years of its entry into SIS II. The decision adds additional safeguards by reducing this period to one year for alerts on persons for discreet or specific checks.


Le 27 mars, une entente trilatérale de 8,5 millions de dollars a été annoncée par la ville de Saint John, le gouvernement provincial et le gouvernement fédéral. Cette entente a été conclue dans le cadre du Fonds sur l'infrastructure municipale rurale.

On March 27, a trilateral agreement for $8.5 million was announced by the City of Saint John, the provincial government and the federal government through the municipal rural infrastructure fund.


La décision et le règlement spécifient que les États membres examinent la nécessité de maintenir un signalement concernant une personne dans le SIS II dans les trois ans de leur introduction dans le système. La décision ajoute des garanties supplémentaires en ramenant cette période à un an pour les signalements concernant des personnes à des fins de contrôles discrets et spécifiques.

Both the decision and the regulation specify that Member States should review the need to keep an alert on a person within three years of its entry into SIS II. The decision adds additional safeguards by reducing this period to one year for alerts on persons for discreet or specific checks.


Je tiens ? signaler qu'il a été véritablement difficile de travailler sur cette proposition mais nous avons fait un effort pour dégager les points d'entente et les objectifs visés par la directive au-del? de tous les différends logiques entre des groupes politiques différents.

I have to say that it has genuinely been difficult working on this proposal, but we have made an effort to highlight the points of agreement and the objectives of the directive over and above the logical differences between different political groups.


Comme Herman Daly, économiste depuis six ans à la Banque mondiale, le signale: toutes ces ententes et cette infrastructure ont permis aux sociétés d'échapper aux gouvernements et aux collectivités et de se placer dans une sphère où elles peuvent faire à peu près tout ce qu'elles veulent, et elles en ont bien l'intention.

And as Herman Daly, an economist for six years with the World Bank, points out, all of these agreements and this infrastructure have allowed corporations to escape from governments and communities out there, where they can do what they pretty well please—and they mean to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signaler que cette entente trilatérale spécifie ->

Date index: 2020-12-22
w