Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «si nous votons favorablement » (Français → Anglais) :

Tout en préservant l’intégrité des règles de l’OMC, nous continuerons d’exercer le contrôle de mise en ce qui concerne l’ouverture des marchés et nous assisterons les PMA dans l’adoption et la mise en œuvre de nouvelles disciplines. Aussi, lors de l’examen des besoins et des exigences des PMA en ce qui concerne l’application de l’accord de l’OMC sur les droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC), nous prendrons favorablement en considération les demandes de prolongation de la date limite de mise en œuvre précé ...[+++]

Whilst preserving the integrity of WTO rules, we will continue to exercise due restraint as regards market opening and we will assist LDCs in enacting and implementing new disciplines.Also when examining the needs and requirements of LDCs in relation to implementation of the WTO agreement on trade-related intellectual property rights (TRIPS), we will give favourable consideration to requests for the extension of the previous implementation deadline of 2013, as well as appropriate technical assistance.


Quand nous votons, quand nous disons à notre député ce que nous pensons ou quand nous posons des questions sur le système, nous renforçons le système, qui ainsi sert mieux nos intérêts.

When we vote, when we tell our Member of Parliament what we are thinking, or when we ask questions about the system, we help the system to be stronger and serve us better.


Lorsque nous votons, nous passons bien sûr plus de temps à la Chambre—et je pars de l'hypothèse que le temps qu'on y passe est le plus court possible parce que le vote vient clore un débat et que plus le vote est tenu rapidement, mieux cela est—mais quelle que soit la façon dont nous votons, que ce soit électroniquement, par vote appliqué, en nous levant en cas d'appel nominal, il demeure que nous avons peut-être des choses plus utiles à faire.

Not only are we spending time in the House when we do vote—and I'm assuming that it's as short as possible, because the vote is at the end of the debate, and the sooner we vote, the better it is—but also, whether you do it electronically or by applied votes or by standing up in a roll call, most of us can probably put our time to better use.


Il nous dit toujours que nous ne voulons pas travailler avec lui, que nous votons contre les projets de loi et que nous nous opposons à toutes sortes de choses.

It repeatedly tells us that we do not want to work with it, that we vote against its bills and that we are opposed to all kinds of things.


J'espère que cela pourra vider cette question une fois pour toutes parce que vous comprendrez, monsieur le Président, que nous faire dire et nous faire répéter que nous votons contre la protection des enfants, que nous sommes contre la protection des enfants, et nous faire dire encore, quand nous défendons les droits de tous dans un système judiciaire, que nous nous préoccupons des droits des criminels, cela devient insultant et provoque des réactions qui peuvent l'être tout autant, je le reconnais, mais qui n'ont pas été les miennes, ...[+++]

I hope we can deal with this once and for all, Mr. Speaker, because it is very insulting to be told over and over again that we vote against the protection of children, that we are against protecting children, and that when we defend the rights of everyone in a legal system we are defending criminals' rights, and it triggers reactions that can be just as insulting, I agree.


En ce qui concerne le projet 144265 (Shiplog II), et plus particulièrement la remarque faite par l’Autorité, selon laquelle le montant accordé par le CNR correspondait au montant nécessaire à l’achat de RD, le CNR a soutenu que cela ne signifie pas que les capitaux privés investis dans Shiplog II n’ont pas été consacrés à des activités de RD: «Dans les projets industriels, pour lesquels des sociétés privées peuvent présenter une demande, nous encourageons généralement une coopération entre les sociétés privées et des organismes publics de RD Pour promouvoir ce type de coopération, nous pouvons ...[+++]

In the case of Project 144265 Shiplog II, regarding the Authority’s remark that the amount granted by the RCN equalled the sum necessary to purchase RD, the RCN argued that this does not imply that the private means invested in Shiplog II were not used on RD activities, ‘In industry-driven projects, which can be applied for by private companies, we generally encourage cooperation between private companies and public RD institutions. In order to promote such cooperation we may in some calls for proposals for industry-driven projects state that the application will be evaluated favourably ...[+++]


Mais il faut également dire clairement que si nous votons favorablement aujourd’hui, il ne s’agira pas d’une carte blanche, ni à la Commission, ni au Conseil.

But we must also make it very clear that if we support this measure here today, we are not giving the Commission or the Council a free rein.


Si nous adoptons cette proposition et si nous votons cet amendement, nous nous éloignerons de l'opportunité de créer l'environnement qui permette aux citoyens de réellement bénéficier de l'immense pouvoir du nouveau monde des communications.

If we adopt this proposal and pass this amendment, we will be walking away from the opportunity to create the right environment so that people can really benefit from the immense power of the new communications world.


- (EN) Madame la Présidente, s'agissant du prochain amendement présenté par le groupe EDD, je vous prie de nous apporter quelques éclaircissements, parce que je crois comprendre que, si nous votons pour cet amendement, nos frais de déplacement seront remboursés au prix coûtant, tandis que si nous votons contre, nous maintiendrons l'indemnité de voyage actuelle.

– Madam President, on the next amendment tabled by the EDD Group, I wonder whether you could give us some clarification, because it is my reading that if we vote for this amendment, it means our travel expenses will be reimbursed at cost, and if we vote against this amendment, then we maintain the present travel allowance.


On nous demande souvent, au sujet des projets de loi sur lesquels nous votons: «Vous faites de bien beaux discours sur les questions de principe, mais de quelle façon cela nous touche-t-il?» Je voudrais en profiter, un peu par obligation, en vertu de l'attribution de temps qui nous a été imposée par le gouvernement, pour attirer l'attention des députés de la Chambre sur un aspect un peu perfide de ce projet de loi omnibus qu'est le projet de loi C-76.

We are often asked this about the bills on which we vote: ``You make beautiful speeches on policy issues but how are we affected by this?'' I would like to take the opportunity-I feel compelled to because of the time allocation forced on us by the government-to draw the hon. members' attention to a rather treacherous aspect of Bill C-76, which is an omnibus bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

si nous votons favorablement ->

Date index: 2023-09-01
w