Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "si nous disons simplement " (Frans → Engels) :

D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


Aujourd'hui, nous ne cherchons pas simplement ce que nous pouvons faire pour l'Afrique mais ce que nous pouvons faire ensemble avec l'Afrique».

Today, we don't simply look at what we can do for Africa but what we can do with Africa, together".


En cette Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, nous disons: la coupe est pleine.

Today, on the International day for the Elimination of Violence against women, we say: enough is enough.


Mais, si notre cadre législatif est trop complexe, trop contraignant ou trop bureaucratique, nous courons le risque que les petites entreprises soient tout simplement incapables de le respecter. Dans ce cas, soit les travailleurs ne sont pas protégés, soit les ressources limitées de l'entreprise sont utilisées pour appliquer les règles plutôt que pour développer l'activ ...[+++]

But if the legislative framework is too complicated, too burdensome, or too bureaucratic, the risk is that smaller business are simply not able to follow it – so workers are not protected, or scarce company resources are spent just applying the rules, rather than growing the business and creating jobs.


Sur les questions parlementaires: nous ne proposons pas une limite aux questions parlementaires, nous disons simplement que des directives identiques à celles adoptées par le passé par le Parlement pour les questions de l'Heure des questions devraient être appliquées aux questions écrites, à savoir: relever de la compétence de l'Union européenne et de l'institution invitée à y répondre.

On parliamentary questions: we are not proposing any limit to parliamentary questions, we are simply saying that the same guidelines that we as a Parliament have already adopted for Question Time questions should apply to written questions, namely that they should be within the remit of the European Union and of the institution called upon to answer them.


Nous disons simplement, dans des termes raisonnables et contenus, que nous considérons l'Égypte comme l'un de nos principaux partenaires de la région méditerranéenne, et nous critiquons, au moyen d'une série de points spécifiques et en utilisant des faits catégoriques, le fait que certaines choses doivent encore changer à mesure que le pays progresse vers la démocratie et l'État de droit.

We are simply saying in a reasonable and restrained way that we consider Egypt to be one of the most important partners in the Mediterranean area, but we are criticising by way of a number of specific points and using categorical facts that some things still have to change as Egypt moves forward towards democracy and the rule of law.


Mais nous disons simplement que nous devons réexaminer la réglementation actuelle du secteur afin de voir ce qui peut être modernisé, de promouvoir de nouveaux types de services et de nouvelles manières de faire les choses.

But we are saying that we need to look afresh at the current regulation of the sector to see what can be modernised to promote new types of services and new ways of doing things.


Je voudrais simplement dire au Conseil - et j'espère qu'il y a un membre du Conseil parmi nous ce soir - , je sais que nous pouvons faire confiance au Commissaire, mais disons simplement au Conseil que les belles déclarations faites à Lisbonne doivent à présent se concrétiser.

I would just say to the Council – and I hope there is somebody from the Council listening to this – I know we can have confidence in the Commissioner, but let us say to the Council that their fine words at Lisbon were great but they should now deliver on them.


Que nous lui disons adieu ici à Strasbourg, siège du Parlement européen dont il était l'ami constant, ici à quelques centaines de mètres de distance du Rhin, de ce Rhin chargé d'histoire, est un geste dramatique de l'Europe et symbolique.

The fact that we are saying goodbye to him here in Strasbourg, the seat of the European Parliament, of which he was a constant friend, a few hundred metres from the Rhine, is a dramatic, but also symbolic gesture of Europe.


Aujourd'hui nous disons adieux à Helmut Kohl, l'homme d'État allemand et européen.

Today we are saying goodbye to the German and European Statesman, Helmut Kohl.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

si nous disons simplement ->

Date index: 2023-04-17
w