Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement vous aviez obtenu bonne " (Frans → Engels) :

Si seulement vous aviez obtenu bonne adresse; cela aurait été beaucoup plus rapide.

I wish you would have got the address right; it would have been done a lot quicker.


Le sénateur Robichaud : Vous avez répondu à la question sur les résidus une fois que vous avez produit l'huile, mais vous avez dit que vous aviez fait des tests cet été — le carburant et 50/50 — et que vous aviez obtenu une réduction importante des émissions.

Senator Robichaud: You answered about the residue after you produce the oil but you said you tested this summer — the fuel and 50/50 — and you had a significant reduction of emissions.


Monsieur Gordon ou monsieur Nokony, j'aimerais savoir en parlant du programme d'infrastructure Canada-Colombie-Britannique, vous avez dit que vous aviez obtenu 15 p. 100 au palier municipal qui aurait pu servir à des fins artistiques ou culturelles, mais que vous aviez raté la date limite. Cet argent a-t-il servi à d'autres fins?

Mr. Gordon or Mr. Nokony, I'd be curious to know, in the Canada-B.C. infrastructure program, where you say you secured 15% for things at the municipal level that could eventually go to artistic or cultural use, you missed the deadline, but did that get used in something else?


Vous dites que vous n'avez pas parlé des détails de l'enquête et que cette remarque du sergent Frizzell.C'est assez précis, « Vous avez trouvé beaucoup de choses, les gars », et ça semble indiquer que vous aviez obtenu une quantité assez importante de preuves, que vous les aviez évaluées, qu'il y avait là beaucoup de choses et qu'on pourrait finalement faire quelque chose.

It's pretty specific, that “You guys have found lots”; it's an indication that obviously you'd viewed some volume of evidence and were assessing it; that you'd found lots, and now we could finally do something.


Si seulement vous aviez pu aller plus loin, Monsieur Barroso, mais vous avez fait d’une pierre deux coups en échangeant les portefeuilles des commissaires hongrois et letton.

If only you could have gone further, Mr Barroso, but you have killed two birds with one stone in swapping the portfolios of the Hungarian and Latvian Commissioners.


Vous avez fait référence, Madame la Commissaire, à la conférence préparatoire européenne de Berlin, qui a eu lieu en janvier en présence de plus de 650 participants issus de 45 pays et qui a formulé des attentes parfaitement claires, en ce qui concerne non seulement la Conférence de Bonn, mais également l’Union européenne et ses politiques.

You referred, Commissioner, to the European preparatory conference in Berlin, which was held in January, attended by over 650 participants from 45 countries, and made its expectations very clear – not only as regards what it expected of the Bonn conference, but also of the European Union and its policies.


Vous avez fait référence, Madame la Commissaire, à la conférence préparatoire européenne de Berlin, qui a eu lieu en janvier en présence de plus de 650 participants issus de 45 pays et qui a formulé des attentes parfaitement claires, en ce qui concerne non seulement la Conférence de Bonn, mais également l’Union européenne et ses politiques.

You referred, Commissioner, to the European preparatory conference in Berlin, which was held in January, attended by over 650 participants from 45 countries, and made its expectations very clear – not only as regards what it expected of the Bonn conference, but also of the European Union and its policies.


À l'évidence, vous aviez obtenu ce renseignement et cette certitude. Maintenant, vous me dites que vous avez le renseignement - et non plus la certitude, j'espère - que tout sera terminé en 2003, avec certains "compléments" en 2005.

Now you tell me that you have been informed, but not assured I hope, that it will be all done and dusted in 2003, with a few extras ‘tacked on’ in 2005.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs, il est certain que la présidence allemande du Conseil s"est déroulée à l"ombre du conflit du Kosovo mais il s"impose d"autant plus de constater que la présidence du Conseil que devait assumer le gouvernement fédéral allemand n"a pu maintenir sa position dans cette question que grâce au soutien sans réserve des partis de l"union alors que votre propre famille, cher collègue Fischer, vous aurait volontiers mis des bâtons dans les roues si seulement vous aviez encore tenu le guidon.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, the German Presidency has, of course, been overshadowed by the war in Kosovo, but that is all the more reason for keeping in mind that the Presidency of the Council, for which the German Federal Government was answerable, was only able to maintain its position in this matter because it had the unqualified support of the Parties of the Union, whilst your own supporters, Mr Fischer, would have taken pleasure in knocking your trainers from under you, had yo ...[+++]


Le sénateur Hervieux-Payette: J'avais l'impression que vous aviez obtenu une bonne partie de ce que vous demandiez dans le contexte de la loi,

Senator Hervieux-Payette: I had the impression that you had obtained a large part of what you had been asking in the context of the legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement vous aviez obtenu bonne ->

Date index: 2025-05-15
w