Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement nous préoccuper " (Frans → Engels) :

À propos de la préoccupation du vérificateur général au sujet de la côte Ouest et du fait qu'hier, en vertu du droit à l'information, les notes d'information ont été remises au ministre actuel, dont la moitié avait d'ailleurs été oblitérée par le ministère.La raison pour laquelle le ministère voudrait cacher la moitié des notes d'information remises au nouveau ministre me dépasse, mais j'aimerais donner un préavis de 48 heures pour que nous convoquions le ministre la semaine prochaine, si c'est possible, pour discuter non ...[+++]

With the west coast concern by the Auditor General with the fact that yesterday, under freedom of information, briefing notes were released to the current minister, more than half of which were whited out by the department.Why the department would white out half the briefing notes to the new minister is beyond me, but I would like to give 48 hours' notice that we call in the minister next week, if possible, to discuss not only the concerns of the west coast but of the east coast as well, especially those briefing documents, and what t ...[+++]


L'interopérabilité n'est pas seulement une préoccupation continentale; elle a une incidence sur toutes les opérations auxquelles nous pouvons participer aux côtés d'autres pays, qu'il s'agisse d'alliés traditionnels comme l'OTAN ou des pays sous la direction desquels nous pouvons travailler à l'ONU.

Interoperability is not only a continental concern but affects all operations where we may work with other nations, whether they are traditional allies such as those in NATO or countries we may work under at the UN.


Nous ne parlons pas seulement des préoccupations exprimées ce matin, mais aussi des préoccupations exprimées par M. Gagnon hier au sujet des pensions.

We are talking not only about the concerns expressed this morning but also the concerns expressed by Mr.Gagnon yesterday on the subject of pensions.


Cependant, nous ne devons pas seulement nous préoccuper du développement durable, mais prendre également en considération l’extraction de ressources qui comportent des risques pour la vie et pour la santé, comme l’amiante, dont l’utilisation et l’extraction sont interdites en Europe.

However, we should not only focus on sustainable development but also consider the extraction of resources which pose a risk to life and health such as asbestos, the use and extraction of which is banned in Europe.


Nous devons non seulement nous préoccuper de cette espèce menacée et qui a vu ses stocks baisser de 60 % au cours des 10 dernières années, mais aussi prévoir des aides substantielles aux pêcheurs et armateurs qui seront touchés par cette mesure, c’est indispensable.

We should not only address this threatened species, stocks of which have fallen by 60% over the last 10 years, but also make provision for substantial aid for fishermen and ship-owners who will be affected by this measure. That is indispensable.


Toutefois, nous ne devons pas seulement nous préoccuper d’améliorer la fonctionnalité dans l’immédiat, pendant la crise actuelle.

However, we should not only be concerned about improving functionality here and now in the current crisis.


Nous devrions nous préoccuper un peu plus de la façon dont nous souhaitons collaborer à l'avenir avec la Commission et le Conseil dans ce domaine, car c'est seulement maintenant que commence la véritable conduite des négociations.

We should give more consideration to how we can work together with the Commission and the Council in future, for it is only now that the actual negotiations are happening.


En d’autres termes, nous devons effectivement continuer, dans les circonstances présentes, à nous préoccuper des réformes structurelles et de leur avancement, en particulier sur les marchés financiers, et aussi sur les marchés des biens et des services ; parallèlement, nous devons, non seulement mettre en exergue la nécessité de finances solides dans l’Union européenne et la conformité au pacte de stabilité et de croissance, mais ...[+++]

I believe that, in this situation, we must, now as in the past, stick with structural reforms and the advances they have achieved, particularly in the financial markets but also in the markets for goods and services and that we at the same time must not only underline the need for sound finances in the European Union and adherence to the Stability and Growth Pact, but should also make use of the flexibility for which this Pact provides, for we need more investments in the European Union.


Le député a grandement contribué au débat en signalant un problème qui non seulement nous préoccupe tous, mais qui devrait probablement aussi nous inquiéter davantage; ce problème, c'est celui des répercussions de la consommation abusive d'alcool et de drogue dans l'ensemble de nos collectivités.

The member has done the debate a great deal of service by flagging an issue that is not only of concern to us all but probably ought to be much more of a concern: the ramifications of substance abuse generally in our communities.


Daniel Wilson, Politiques stratégiques, planification et questions juridiques, Assemblée des Premières Nations : Nous avons travaillé fort avec le comité pour faire en sorte qu'une disposition appropriée, qui répondait non seulement aux préoccupations générales, mais aussi aux préoccupations plus précises liées à ce projet de loi, soit incluse dans l'avant- projet de loi que le comité a présenté à la Chambre.

Daniel Wilson, Strategic Planning, Policy and Law, Assembly of First Nations: We worked hard with the committee to ensure that an appropriate clause that addressed not only the general concerns but the more specific ones related to this bill was included in the draft that the committee reported to the House.


w