Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement mentionner également " (Frans → Engels) :

Je veux seulement mentionner également que le mandat de notre comité consiste à examiner des mesures novatrices et des possibilités de financement.

I just wanted to mention also that our committee mandate is to look at innovative approaches and opportunities for financing.


Le rapport expose non seulement la base commune convenue, mais mentionne également les domaines qui suscitent des divergences de points de vue et qui doivent continuer à faire l'objet de discussions approfondies pour parvenir à un consensus. Il s'agit notamment de s'entendre sur les questions ayant trait à l'amélioration de l'accès aux marchés publics, à une protection renforcée des investissements qui préserve le droit de réglementer et aux marques et indications géographiques.

In addition to outlining the common ground reached, the report also identifies the areas where significant work remains to resolve differences, including improving access to public procurement markets, providing strong investment protection that preserves the right to regulate, and reconciling approaches to trademarks and geographical indications.


Et on mentionne également le fait qu'il y a un barrage routier paramilitaire à l'entrée de l'établissement de El Placer, à 15 minutes seulement de La Hormiga où l'armée est cantonnée—donc à proximité.

And they talk about the fact that there is a paramilitary roadblock at the entrance to the settlement of El Placer, only 15 minutes away from La Hormiga, where the army is stationed—right beside one another.


Je vais me lancer. J'ai seulement mentionné une de nos objections par manque de temps, mais l'article 7 du projet de loi, qui est celui dont vous parlez et qui modifiera l'article 18 en limitant les renseignements que le Directeur général des élections peut échanger avec le public, est également très problématique selon nous.

I mentioned only one of our concerns because of the short time period, but clause 7 of the bill, which is the one you're talking about, which will amend section 18 by limiting the information that the Chief Electoral Officer can share with the public, we think this is very problematic as well.


Ainsi que le mentionne le document de travail des services de la Commission accompagnant le rapport sur les progrès réalisés dans la lutte contre la traite des êtres humains: «L’objectif final d’éradication de la traite des êtres humains ne sera possible que si la prévention de l’infraction a lieu le plus en amont possible en utilisant la vaste gamme d’instruments disponibles à l’échelle de l’Union européenne et au niveau national [...]. Cela implique non seulement de s’attaquer aux causes profondes qui rendent les populations plus vu ...[+++]

As stated in the Commission Staff Working Document accompanying the document Report on the progress made in the fight against trafficking in human beings and protecting its victims: “The final objective of eradication of trafficking in human beings can only be achieved ifthe crime is prevented from happening in the first place and using the wide range of available tools at EU and national level [.] This means not only addressing the root causes that make people more vulnerable to trafficking – such as poverty, gender inequality and violence against women, ethnic discrimination, societal marginalisation, irregular migration – but also ens ...[+++]


- la protection accordée aux mineurs non accompagnés est élargie pour permettre le regroupement non seulement avec la famille nucléaire mais également avec d’autres parents se trouvant dans un autre État membre qui peuvent s’occuper d’eux, ainsi qu’il a été mentionné précédemment.

- The protection afforded to unaccompanied minors is enlarged to allow for reunification not only with the nuclear family but also with other relatives present in another Member State who can take care of them, as mentioned above.


Cette résolution mentionne l’importance du multilinguisme, qui concerne non seulement l’économie et la société, mais aussi la production culturelle et scientifique et la valorisation de cette production. Elle mentionne également l’importance des traductions littéraires et techniques pour le développement à long terme de l’Union européenne.

The resolution mentions the importance of multilingualism, which applies not only to the economic and social spheres but also to cultural and scientific output and the promotion of such output, as well as the importance of literary and technical translations for the long-term development of the EÚ.


Comme l'ont mentionné également mes collègues, il y a d'autres projets de loi sur la table non seulement à Ottawa mais aussi à Québec, où le projet de loi 194 est proposé à l'Assemblée nationale du Québec.

As my colleagues have pointed out, there are other bills on the table not only in Ottawa, but also in Quebec, where Bill 194 is before Quebec's National Assembly.


Il ne faut pas seulement expressément citer le risque d'erreur humaine mais mentionner également les dites "erreurs organisationnelles". Il a en effet été démontré que même au sein d'installations hautement fiables, une erreur dans la chaîne organisationnelle du processus de production peut être fatale et provoquer des accidents.

In addition to the risk of human error, what is termed ‘organisational error’ should likewise be expressly mentioned because it has been shown that, even in highly reliable installations, an error in the organisational chain of the production process can prove disastrous and possibly cause accidents.


Le paragraphe 78(6) de cette loi mentionne non seulement la défense fondée sur la prise de précautions voulue mais mentionne également que quiconque est sincèrement convaincu de certains faits qui, s'ils étaient exacts, constitueraient une justification ou une excuse légales, serait jugé innocent.

Section 78(6) of that act contains not only the offence of due diligence but says something to the effect that anyone who honestly believed in a set of facts that, if true, would provide legal justification or legal excuse would be rendered innocent.


w