Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seuil de rentabilité serait certes » (Français → Anglais) :

Avez-vous pris part à des études pour déterminer quel serait le seuil de rentabilité, c'est-à-dire à quel moment la faible valeur du dollar canadien devient un désavantage pour nous si cette valeur augmente?

Have you been part of any studies to say where the break-even point is.that the low Canadian dollar, as it rises, is a negative to us?


Si ces chiffres sont justes — et ils le sont probablement, mais selon certains c'est plus, et selon d'autres, moins — en ce qui concerne les trajets Toronto-Ottawa et Toronto-Montréal, ce serait à peu près le seuil de rentabilité pour le service sur ces corridors particuliers.

If those numbers apply and they probably do, but some are up and some are down in terms of Toronto-Ottawa and Toronto-Montreal, then that would be about the break-even price for travel along those particular routes.


Même si l'entreprise n'atteignait pas complètement ses objectifs, le seuil de rentabilité serait certes atteint un peu plus tard, mais cela ne remettrait pas en question le retour à la viabilité en tant que tel puisque, d'après les informations les plus récentes, le nouveau produit est globalement compétitif.

Even if the company should not fully meet its targets, the break-even point may be deferred, but the return to viability as such would not be jeopardised, since, in the light of the latest information, the new product appears generally competitive.


Certes, des analyses ont été réalisées afin de déterminer à quel moment le projet atteindrait le seuil de rentabilité.

Admittedly, analyses were made to establish when the project would break even.


Votre rapporteur reconnaît, certes, le besoin de flexibilité dans la perspective de changements éventuels, mais il estime qu'il serait plus opportun, à cette fin, qu'un nouveau seuil soit fixé dans la proposition de règlement modificatif et que les changements futurs restent du ressort de la comitologie.

While your rapporteur appreciates the need for flexibility for possible future changes he feels that this would be better achieved by defining a new threshold in the proposed amending Regulation and leaving future changes to comitology.


Je pense que ce serait une généralisation que de dire cela, parce qu'un de ces services, la ligne sud dans l'Ouest canadien, la ligne du CP entre Calgary et Vancouver, n'était pas nécessairement rentable en période de pointe, mais elle se rapprochait du seuil de rentabilité.

I think it would be a generalization to say that, because one of them, the south line in western Canada, the CP line between Calgary and Vancouver, was not necessarily profitable at peak times but was close.


Nous avons calculé le coût administratif d'un programme de recouvrement des coûts, et on a conclu que le seuil de rentabilité serait d'environ 1 million de dollars.

We calculated what it would cost to administer a cost-recovery program, and it looked like it would be a break-even of about $1 million.


Le rendement nécessaire pour atteindre le seuil de rentabilité en réalité serait de 5,6 .

The return required to break-even as a real basis would be 5.6%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seuil de rentabilité serait certes ->

Date index: 2023-04-28
w