Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ses orientations formulées antérieurement " (Frans → Engels) :

Cette proposition, probablement transmise au début de l’automne prochain, sera attentivement examinée par la Commission qui l'appréciera à l'aune de ses orientations formulées antérieurement et des attentes exposées aujourd’hui dans sa décision.

This submission is expected in the early autumn and will be carefully scrutinized by the Commission notably with respect to its impact on competition. The Commission will indeed assess these proposals against its previous guidance and the expectations it has set out in its decision today.


Par exemple, aucun homme politique ne pourra faire supprimer de l'internet des observations qu'il aura formulées antérieurement.

For example, no politician will be able to have their earlier remarks deleted from the web.


Afin de garantir que l’Agence s’acquitte de ses missions dans le respect du rôle de gestionnaire des programmes joué par la Commission et conformément aux orientations formulées par cette dernière, il importe de prévoir explicitement que l’Agence devrait être gérée par un directeur exécutif sous la direction du conseil d’administration en conformité avec les orientations formulées par la Commission à l’intention de l’Agence.

In order to ensure that the Agency accomplishes its tasks whilst respecting the role of the Commission as manager of the programmes and in accordance with guidelines issued by the Commission, it is also important to state explicitly that the Agency should be managed by an Executive Director under the supervision of the Administrative Board, in accordance with the guidelines issued to the Agency by the Commission.


Afin de garantir que l’Agence s’acquitte de ses missions dans le respect du rôle de gestionnaire des programmes joué par la Commission et conformément aux orientations formulées par cette dernière, il importe de prévoir explicitement que l’Agence devrait être gérée par un directeur exécutif sous la direction du conseil d’administration en conformité avec les orientations formulées par la Commission à l’intention de l’Agence.

In order to ensure that the Agency accomplishes its tasks whilst respecting the role of the Commission as manager of the programmes and in accordance with guidelines issued by the Commission, it is also important to state explicitly that the Agency should be managed by an Executive Director under the supervision of the Administrative Board, in accordance with the guidelines issued to the Agency by the Commission.


Par exemple, aucun homme politique ne pourra faire supprimer de l’internet des observations qu'il aura formulées antérieurement.

For example, no politician will be able to have their earlier remarks deleted from the web.


Après avoir examiné les préoccupations des députés, et même si aucune question n'avait été posée au sujet des remarques formulées antérieurement, le Président est parvenu à la conclusion que, puisque la Fondation canadienne d'appui technologique au développement durable, à but non lucratif, et la nouvelle Fondation d'appui technologique au développement durable au Canada, créée par le truchement du projet de loi C-4, sont des entités distinctes, on ne pouvait utiliser le Budget supplémentaire (A), totalisant 100 millions de dollars, à ...[+++]

Following an examination of the members' concerns, and although there was no question on some of the points previously raised, the Speaker came to the conclusion that since the not-for-profit Foundation for Sustainable Development Technology in Canada and the new Canada Foundation for Sustainable Development Technology, created through Bill C-4,are separate entities, the Supplementary Estimates (A), totalling $100 million, could not be used both to pay the new foundation and to repay Vote 5.


Certaines sont provisoires et dépendent de la mise en oeuvre de recommandations formulées antérieurement; même si certaines de nos remarques peuvent sembler vagues, j'estime que c'est actuellement un mal nécessaire.

Some are in a provisional state and depend on previous recommendations being implemented, so if there is some vagueness in our remarks I think it's necessary at this point.


L'avis de la Commission sur le projet de plan budgétaire devrait être adopté dans les meilleurs délais et en tout état de cause au plus tard fin novembre, en tenant compte dans toute la mesure possible du calendrier budgétaire et des procédures parlementaires propres au pays considéré, afin de garantir que les orientations formulées par l'Union dans le domaine budgétaire puissent être dûment prises en compte dans la préparation du budget national.

The Commission's opinion on the draft budgetary plan should be adopted as soon as possible and in any event by the end of November, taking into account, to the extent possible, the specific national fiscal schedule and parliamentary procedures, in order to ensure that Union's policy guidance in the budgetary area can be appropriately integrated in the national budgetary preparations.


Par conséquent, à notre réunion du 30 mai, vous devrez certainement être prête à poser ces questions parce que c'est à ce moment-là que nous aurons la chance d'entendre les représentants du ministère répondre aux recommandations formulées antérieurement par le comité.

So at our May 30 meeting, you should certainly come ready with those questions, because that's when we'll have a chance for the department to respond to previous recommendations of the committee.


Récemment, le bureau a publié un rapport annuel où il mettait en lumière des recommandations formulées antérieurement et qui faisaient partie d'une liste de surveillance parce qu'elles n'avaient pas encore été appliquées par Transports Canada.

Recently, it came out with an annual report that highlighted previous recommendation on a watch list that have not been implemented by Transport Canada.


w