Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses mots car la presse demain regorgera » (Français → Anglais) :

Je ne répéterai aucun de ses mots car la presse demain regorgera déjà assez de ce qu’il a déclaré aujourd’hui, mais je dois dire que la position mise en avant par la présidence de l’Union européenne est très forte et très précise.

I shall not repeat any of his words because tomorrow’s press will already be full enough of what he has stated here, but I must say that the position outlined by the Presidency of the European Union is a very strong and very precise one.


J'aimerais, rapidement, distinguer entre l'action immédiate et l'action à long terme, car nous avons entendu les pêcheurs, et nous continuerons d'en entendre demain — je suis du sud-ouest de la Nouvelle-Écosse et je sais que demain ils ne vont pas mâcher leurs mots.

What I want to do is quickly separate what's immediate from what's long term, because we've been hearing, and we'll continue to hear tomorrow I'm from Southwest Nova and I know we'll get an earful tomorrow from the harvesters.


En d'autres mots, l'attaché de presse du premier ministre a fait de l'ingérence politique, mais ce n'est pas grave, selon le premier ministre, car il n'y a pas eu de résultat.

In other words, the Prime Minister's press secretary used political interference, but that does not matter to the Prime Minister, because nothing ever came of it.


Je pense que le temps presse en ce qui me concerne également, et je vais donc passer tout de suite à la conclusion, car j'aimerais laisser le dernier mot à Mme Jean.

I think my time is also running out, so I'll jump to the conclusion, because I would like Madame Jean to conclude this.


Ceux d'entre vous qui souhaiteraient connaître le fin mot de l'histoire devront attendre à demain parce que je pense que l'ambassadeur de Russie tiendra une conférence de presse sur la Colline parlementaire concernant la délégation Canada-Russie.

If people want to get an explanation straight from the horse's mouth, I believe the Russian ambassador will be giving explanations tomorrow here on the Hill for some sort of Canada-Russia delegation.


Enfin, Monsieur Watson, un mot sur la question de Guantanamo. Vous parlez bien l’italien, vous le comprenez très bien et j’espère que vous le lisez également, car, selon les comptes-rendus que j’ai lus dans la presse italienne, il me semble que, plus d’une fois, la présidence du Conseil est intervenue auprès des autorités américaines pour demander le respect des droits de l’homme, également à Guantanamo.

Lastly, Mr Watson, a word on the Guantanamo question: you speak Italian well, you understand it very well and I hope you read it too, because, according to the reports I have read in the Italian press, it appears that, on more than one occasion, the Presidency of the Council has called on the US authorities to respect human rights in Guantanamo as well.


C'est pourquoi la paix ne peut être obtenue à n'importe quel prix, car si cette idéologie monstrueuse triomphait en Bosnie - Herzegovine, alors demain ce serait le tour pour d'autres affrontements, d'autres persécutions en Voïvodine, au Kosovo, au Sandjek, en Macédoine.- 3 - Et d'ailleurs, en reprenant la chronologie des événements depuis un an, les cessez le feu non respectés, les tours de table où on échangeait que des mots auquels on ne croya ...[+++]

Peace, you see, cannot be achieved at just any price, for if this monstrous ideology were allowed to triumph in Bosnia-Herzegovina, it would bring other places into its fold, with new confrontations and persecutions in Vojvodina, Kosovo, Sandjek, Macedonia, to name but a few. - 3 - And if we reread the chronology of the last year's events - ceasefires that were violated, round-table talks to exchange views nobody took seriously - we might wonder what the future holds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses mots car la presse demain regorgera ->

Date index: 2025-07-27
w