Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses jours—non seulement cela » (Français → Anglais) :

Non seulement, cela a des conséquences néfastes sur l'environnement, mais cela nuit aussi à la santé humaine, engendre une insécurité juridique pour les entreprises et sape les fondements du marché unique.

This doesn't just harm the environment – it also damages human health, leads to uncertainty for industry, and undermines the Single Market.


Non seulement cela sera bénéfique pour l’industrie des pays concernés, mais cela constituera aussi une occasion de standardiser et de renforcer les normes sociales et environnementales.

This is not only beneficial to industry in the countries involved, but also constitutes an opportunity to standardise and strengthen social and environmental standards.


Il ne s’agit pas de trouver les moyens pour permettre aux États membres de rétablir les contrôles aux frontières. Je suis fermement convaincu que non seulement cela saperait de manière catastrophique ce que l’Europe a construit au cours des 61 années qui viennent de s’écouler, mais cela saboterait aussi la viabilité de nos efforts pour construire une Europe prospère et intégrée pour l’avenir.

I firmly believe that to do so would not only catastrophically undermine what Europe has constructed over the past 61 years, but also sabotage the viability of our efforts to build a prosperous and integrated Europe for the future.


Je pense que cela donne confiance aux consommateurs, et je pense que non seulement cela rapporte plus d’argent aux pêcheurs dont la pêche est certifiée durable, mais cela leur donne aussi un sentiment de fierté.

I think it gives confidence to consumers and I think that it not only puts more money in the pockets of fishermen who have got their fisheries sustainably certified, but it also gives them a sense of pride.


Non seulement cela se dénote envers la situation des gens qui en ont besoin partout au Canada et au Québec, mais cela se dénote par la non-reconnaissance de la situation particulière du Québec.

This is manifest in its lack of recognition of those in need everywhere in Canada and in Quebec, but even more so in its lack of recognition of the particular situation in Quebec.


Non seulement cela mais, lorsqu'on s'est rendu compte plus tôt aujourd'hui que la procédure était boiteuse, ce qu'elle était sans doute—sinon, pourquoi auraient-ils proposé la motion—un fonctionnaire de la Chambre, soit le whip de l'opposition officielle, a dit que si le premier ministre pouvait garantir à l'opposition officielle que nous prévoirions—c'est nous évidemment qui prévoyons et il incombe aux députés de l'opposition d'en décider entre eux—une journée de l'opposition le lendemain du jour où le gouvernement prendra la décisio ...[+++]

Not only that, but when it was realized earlier today that this is a flawed process, which no doubt it was, otherwise why would they have put the proposition, an officer of the House, the whip of the official opposition, said that if the Prime Minister can guarantee that we will schedule the official opposition but of course the scheduling does not involve the official opposition, we schedule, and it is up to the opposition members to sort that out among themselves an allotted day the day after the government makes the decision Mr. Jay Hill: The day after.


La tâche qui nous incombe maintenant est de soutenir totalement le travail de la CPI, inaugurée il y a deux jours seulement ; cela, dans l’espoir que cette cour accomplira sa tâche de la manière dont ceux qui se trouvent derrière elle et ont ratifié sa création estiment qu’elle peut le faire.

The task now before us is to fully support the work of the ICC, which opened its doors for work only two days ago, in the hope that it will do its work in the manner that those who are behind it and have ratified this court believe it can do.


Non seulement cela entrave leur développement économique, non seulement cela diminue fortement leurs capacités d'offrir les services sociaux de base, comme la santé ou l'éducation, mais cela crée une forme d'esclavage au profit des sociétés occidentales.

Not only does that undermine their economic development, not only does that significantly reduce their ability to provide basic social services, such as health or education, but it creates a sort of slavery which benefits Western societies.


Non seulement, cela ferait echouer le nouveau cycle de negociations commerciales, mais en outre, cela compromettrait un grand nombre des cinq millions d'emplois qui, aux Etats-Unis, sont tributaires des exportations.

That would not only wreck the new Trade Round but would place at risk many of the five million American jobs dependent on exports.


Non seulement cela encourage la prise de décisions loin des citoyens, mais en outre cela rend plus difficile la correction, souvent nécessaire, des erreurs.

This encourages decision-making which is remote from the people and, what is worse, makes it difficult to correct mistakes, a need that is often felt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses jours—non seulement cela ->

Date index: 2021-03-19
w