Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses fournisseurs étant devenue très » (Français → Anglais) :

Étant donné que le président roumain, Traian Băsescu, ne prend pas position sur la question et ne se donne pas la peine de nier ces pratiques parce que le PDL a pour habitude de les soutenir, la fraude étant devenue une pratique courante au sein du parlement roumain, je suis très intéressée de savoir si M. Buzek continue encore à soutenir le PDL et les autorités en Roumanie et s’il irait encore au parlement rou ...[+++]

Given that the Romania president, Traian Băsescu, is not adopting a stance on the matter, never mind denying such practices, because the PDL routinely supports them, with fraud becoming a practice used in the Romanian Parliament, I am very interested to know whether Mr Buzek still continues to support the PDL and the authorities in Romania and if he would still go to the Romanian Parliament today to support the Boc government.


G. considérant que la libre circulation des marchandises est une pierre angulaire de l'UE et que l'Union a introduit un système uniforme de réception par type ainsi que des certificats d'enregistrement harmonisés pour les véhicules à moteur; considérant qu'en conséquence, acheter ou transférer une voiture dans un autre État membre est devenu beaucoup plus facile; considérant que les citoyens européens qui s’installent dans un autre État membre dans lequel ils voudraient emporter leur voiture sont confrontés à des procédures lourdes et complexes, ceux-ci étant tenus de ...[+++]

G. whereas the free movement of goods is a cornerstone of the EU, and the Union has introduced a uniform type-approval system and harmonised registration certificates for motor vehicles; whereas, therefore, buying a car in or transferring a car to another Member State has become much easier; whereas European citizens who move to other Member States and intend to take their car with them are faced with onerous and complex procedures, requiring documentation that does not exist in their own Member State and payment of additional taxes; whereas European citizens intending to purchase a car in another Member State experience similar diff ...[+++]


«Il s’agit là d’une très bonne nouvelle pour les citoyens européens, le transport aérien étant devenu un facteur important de leur mobilité.

This is very good news for European citizens. Air transport is making a major contribution to their mobility.


À l'heure actuelle toutefois, les crédits des programmes communautaires en faveur des activités culturelles sont presque exclusivement affectés à des projets concernant la «grande» culture, ce dont les théâtres, les musées et les organisateurs de concert se félicitent, les associations qui se consacrent à la préservation des cultures populaires étant pour leur part oubliées, alors pourtant qu'elles sont devenues, au fil du temps, les gardiens d ...[+++]

At present, however, support from EU assistance programmes for cultural activities flows virtually exclusively to 'high arts' projects. Theatres, museums and concerts receive contributions, while associations devoted to preserving popular culture are losing out. This is happening despite the fact that such associations not only are long-established protectors of important aspects of European culture, but are also organised on a transnational basis, for the most part, and their annual events are very popular.


À l'heure actuelle toutefois, les crédits des programmes communautaires en faveur des activités culturelles sont presque exclusivement affectés à des projets concernant la "grande" culture, ce dont les théâtres, les musées et les organisateurs de concert se félicitent, les associations qui se consacrent à la préservation des cultures populaires étant pour leur part oubliées, alors pourtant qu'elles sont devenues, au fil du temps, les gardiens d ...[+++]

At present, however, support from EU assistance programmes for cultural activities flows virtually exclusively to 'high arts' projects. Theatres, museums and concerts receive contributions, while associations devoted to preserving popular culture are losing out. This is happening despite the fact that such associations not only are long-established protectors of important aspects of European culture, but are also organised on a transnational basis, for the most part, and their annual events are very popular.


Le secteur de l’assurance automobile est devenu très important d’un point de vue social et économique, étant donné la place essentielle qu’occupe la voiture dans la vie de chacun.

The motor insurance sector has become very important from economic and social points of view as a result of the significant role cars play in our lives.


En ce qui concerne les effets horizontaux, la Commission est parvenue à la conclusion que, en l’absence de concentration, GDP serait très probablement devenue le principal concurrent sur les marchés de l’électricité au Portugal, étant donné que i) le fait de disposer d’un accès à des ressources gazières concurrentielles confère un avantage significatif sur le marché de l’électricité, les centrales au gaz (TGCC) constituant actuellement le procédé de production d’électricité nouvelle le plus co ...[+++]

As for the horizontal effects, the Commission came to the conclusion that, absent the merger, GDP would have been very likely to become the main competitor in the electricity markets in Portugal, considering (i) that having access to competitive gas resources confers a significant advantage in electricity as gas-fired power plants (CCGTs) now constitute the most common way of generating new power and (ii) that GDP, as a Portuguese company, could rely on its brand and gas customers, to which it could offer a joint supply of gas and electricity.


(2) considérant que, avec l'achèvement du marché intérieur, la variété de l'offre s'élargira de plus en plus; qu'étant donné la possibilité et la nécessité pour les consommateurs de tirer parti au maximum du marché intérieur et le fait que la publicité est un moyen très important pour ouvrir des débouchés réels partout dans la Communauté pour tous les biens et services, les dispositions essentielles régissant la forme et le contenu de la publicité comparative doivent être les mêmes et les conditions de l'utilisation de la publicité c ...[+++]

(2) Whereas the completion of the internal market will mean an ever wider range of choice; whereas, given that consumers can and must make the best possible use of the internal market, and that advertising is a very important means of creating genuine outlets for all goods and services throughout the Community, the basic provisions governing the form and content of comparative advertising should be uniform and the conditions of the use of comparative advertising in the Member States should be harmonized; whereas if these conditions are met, this will help demonstrate objectively the merits of the various comparable products; whereas c ...[+++]


La concurrence dans le secteur automobile, et notamment parmi ses fournisseurs, étant devenue très aiguë au cours des derniers mois, elle souhaiterait procéder à un examen approfondi de l'incidence possible de l'aide envisagée.

Since competition in the automotive sector including its supplying industry became very sensitive during the last months it would like to examine the possible impact of the aid proposed in depths.


Les deux parties sont convenues d'intensifier les efforts communs pour la promotion d'investissements conjoints entre des opérateurs chiliens et communautaires, le Chili étant devenu un pays très apprécié par les investisseurs européens.

Both parties agreed to step up their joint efforts to promote joint investments by businessmen in Chile and the Community, Chile being highly attractive to European investors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses fournisseurs étant devenue très ->

Date index: 2025-03-06
w