Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7

Vertaling van "ses discours parce que ceux-ci avaient été prononcés longtemps auparavant " (Frans → Engels) :

Les discours de Mugesera ont été prononcés longtemps avant le génocide, ce qui a soulevé des questions puisqu'il fallait déterminer s'il y avait un lien entre le génocide et ses discours, parce que ceux-ci avaient été prononcés longtemps auparavant.

Mugesera's speech came long before the genocide, which was one of the issues, that is, whether there was a linkage between the genocide and his speech, because it came so long before.


[7]) Il n’y avait cependant aucune disposition spéciale, et tous les orateurs avaient 40 minutes à prononcer leur discours, à l’exception du premier ministre, du chef de l’Opposition, du ministre proposant une affaire émanant du gouvernement et du député répliquant immédiatement après ce ministre; ceux-ci avaient tous un temps illimité.

[7]) No special provisions applied, and in general all speakers had 40 minutes, except the Prime Minister, the Leader of the Opposition, a Minister moving a government order and the Member speaking in reply after the Minister, all of whom had unlimited time.


La ministre s'est levée à la Chambre des communes pour déclarer qu'elle avait l'intention de produire une nouvelle politique des musées parce que ceux-ci avaient été négligés depuis trop longtemps.

The minister stood up in the House of Commons and said they intended to bring in a new museum policy because museums had been neglected for too long.


Le travail de Barrow était plus complet, mais il vérifiait tous les discours avec les députés qui les avaient prononcés, autorisant ceux-ci à « corriger » tout ce qu'ils regrettaient d'avoir dit.

Barrow's work was more comprehensive, but he checked each speech with the members and allowed them to “correct” anything they wished they had not said.


Je n'ai informé personne, ni du côté du gouvernement, ni de ce côté-ci, de mon intention d'intervenir sur une question inscrite au Feuilleton d'hier parce que, comme j'en avais avisé le leader adjoint de l'opposition la semaine dernière, je m'étais engagé, depuis longtemps, à prononcer un discours, à Halifax, hier, et j'ai respecté cet engagement.

No one on the government side, nor on this side, was ever told by me that I intended to speak on any item on yesterday's Order Paper because, as I had advised the Deputy Leader of the Opposition last week, I had a longstanding engagement to speak in Halifax yesterday, which I did.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses discours parce que ceux-ci avaient été prononcés longtemps auparavant ->

Date index: 2023-11-10
w