Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront soit réellement " (Frans → Engels) :

Si certaines industries déploient beaucoup d'efforts pour garantir la préparation à l'an 2000 du réseau de fournisseurs, il n'est pas du tout évident à ce stade qu'il soit réellement possible pour toutes les entreprises d'assurer que leurs fournisseurs de troisième et quatrième rang—c'est-à-dire les fournisseurs des fournisseurs des fournisseurs etc.—seront réellement prêts pour l'an 2000 et que des mécanismes seront en place pour le garantir à ce stade.

While some industries are putting a great deal of effort into ensuring the year 2000 readiness of the network of suppliers, it is not at all evident at this point in time that it will really be possible for all enterprises to ensure that their third and fourth-tier suppliers—that is, the suppliers to the suppliers to the suppliers and so on—will really be year 2000 ready and that there really are mechanisms in place to guarantee that at this point in time.


Les Canadiens ont le droit de savoir quels seront les pouvoirs conférés au Commissaire pour lui permettre de s'assurer que le dernier plan d'action mis au point par DRHC soit réellement mis en oeuvre.

Canadians deserve to know what specific powers the privacy commissioner will be given to ensure that HRDC's newest action plan is really implemented.


ii) de veiller, quels que soient la structure finale des mesures utiles et l’ordre dans lequel celles‑ci seront mises en œuvre, à ce que la garantie illimitée soit réellement supprimée au 31 décembre 2013.

(ii) ensure that, whatever the final structure and sequencing of the implementation of the appropriate measures, the effective removal of the unlimited guarantee is completed by 31 December 2013.


Des aménagements modernes et adaptés aux personnes à mobilité réduite seront créés pour que les installations sportives soient réellement accessibles à tous, quel que soit le degré de mobilité.

This will create modern and fit-for-purpose disabled facilities to provide truly inclusive sporting locations, which can be used by all regardless of abilities.


Ces valeurs seront soit réellement mesurées pour la machine visée, soit établies à partir de mesures effectuées sur une machine techniquement comparable et représentant la production envisagée.

These values must be either those actually measured for the machinery in question, or those established on the basis of measurements taken for technically comparable machinery which is representative of the machinery to be produced.


Ces valeurs seront soit réellement mesurées pour la machine visée, soit établies à partir de mesures effectuées sur une machine techniquement comparable et représentant la production envisagée, pour autant que les règles générales reconnues en matière de garantie de qualité soient observées.

These values must be actually measured for the machinery in question, or determined on the basis of measurements made on technically comparable machinery representing intended production, if and in so far as the general and recognised rules of quality assurance are complied with.


Les prochaines années seront cruciales pour le processus d'intégration européenne en matière pénale et dans ce contexte seront prises toutes les mesures visant à garantir aux citoyens de l'Union une justice pénale qui soit réellement efficace, indépendante et transparente.

The next few years will be crucial in the European-integration process as regards criminal matters - in which connection all the necessary action will be taken in order to ensure that the people of the EU have access to justice in criminal affairs which is genuinely effective, independent and transparent.


Dans ce contexte, la délégation est heureuse que le nouveau statut soit accompagné de nouvelles règles en vertu desquelles, à partir de 2009, les frais de déplacement seront couverts à hauteur des montants réellement dépensés.

In this context, the delegation is pleased that with the new statutes will come new rules under which, from 2009 onwards, travel expenses will be covered in amounts corresponding to costs actually incurred.


Quel que soit le point considéré, son harmonisation soulève des problèmes. Il est bien des axes sur lesquels nous ne progressons quasi pas et tant qu’une unanimité est exigée, il sera difficile de réaliser des progrès qui seront réellement utiles.

On many fronts, we are making next to no headway, and as long as unanimity is required, it will be difficult to make the sort of progress that really is of some use.


Si les députés peuvent prouver quelque lien que ce soit, je les exhorte à les présenter dans le cadre de l'un ou l'autre de ces quatre processus et les mesures qui s'imposent seront prises (1430) M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC): Monsieur le Président, un peu plus tôt aujourd'hui, le premier ministre a dit que ce qu'il fallait réellement se demander, c'est ce qui est arrivé aux gens qui ont obtenu de l'argent.

If there is evidence of any link, please, hon. members, bring it forward to any one of those processes and it will be dealt with appropriately (1430) Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, CPC): Mr. Speaker, earlier today the Prime Minister said the real question is what happened to the people who got the money.


w