Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront réunis nous " (Frans → Engels) :

En parallèle, et pour aider à établir une zone de prospérité partagée avec les pays voisins de l’Europe, nous continuerons à conclure des accords de libre-échange approfondis et complets dans le cadre du partenariat oriental et du partenariat euro-méditerranéen, en offrant aux pays de la région la perspective de participer au marché intérieur une fois que les conditions requises seront réunies.

In parallel, and to help establish an area of shared prosperity with Europe's neighbourhood, we will continue to pursue Deep and Comprehensive Free Trade Agreements (DCFTAs) within the respective frameworks of the Eastern Partnership and the Euro-Mediterranean Partnership, offering the prospect to countries in the region of participating in the internal market once the conditions are met.


Donc, nous nous efforcerons demain, lorsque tous les membres du comité seront réunis, d'examiner les activités futures du comité, lorsque nous reviendrons en février, pour savoir jusqu'où nous pourrons aller dans l'examen du rapport NAV CAN.

Therefore, tomorrow at the full committee we will try to deal with the future business of the committee, when we come back in February, to see how far we get through the NAV CAN report.


Encore une fois, de plus en plus de pouvoirs seront réunis entre les mains du ministre, ce qui nous préoccupe vivement. Le gouvernement ne devrait pas être surpris de constater que nous soulevons ces enjeux, car divers groupes des Territoires du Nord-Ouest ont déjà exprimé des préoccupations à cet égard.

None of these issues we are raising should be a surprise to the government, because it has heard some of these concerns before from different groups from the Northwest Territories.


Pour conclure, je me tourne vers la présidence, cher Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, en souhaitant que dans toute la mesure du possible, les ministres qui seront réunis la semaine prochaine en Conseil puissent puiser le plus possible dans les amendements du Parlement européen qui apportent certainement une valeur ajoutée et j’espère ainsi que nous pourrons, avant la fin de l’année, montrer que cette Europe, loin de se refermer sur elle-même, se veut ouverte à ces flux migratoires, tout en sachant que nous ...[+++]

To conclude, I turn to the Presidency, to Mr Jean-Pierre Jouyet, and hope that, as far as possible, the ministers meeting in the Council next week can take as much as possible from the amendments of the European Parliament which, certainly, provide added value, and I hope that, before the end of the year, we can show that this Europe, far from turning in on itself, wishes to open up to these migratory flows, in the knowledge that we increasingly wish to move towards concerted management of migratory flows with the countries of immigration.


Et sur la base des conclusions du Conseil européen, nous allons accélérer nos efforts pour préparer, une fois que les conditions seront réunies, la création d'une zone de libre-échange et la facilitation de la délivrance des visas de courte durée

Based on the European Council conclusions, we will step up our efforts to prepare, once the conditions are met, to create a free trade area and to facilitate the issue of short-term visas.


Si donc nous pouvons conclure ce processus, les conditions seront réunies pour discuter la question de façon constructive avec nos amis irlandais dans un esprit de solidarité, car il n'y a pas d'union sans solidarité.

If we can thus conclude this process, we will be in a position to discuss the matter constructively with our Irish friends in a spirit of solidarity, for there can be no union without solidarity.


En parallèle, et pour aider à établir une zone de prospérité partagée avec les pays voisins de l’Europe, nous continuerons à conclure des accords de libre-échange approfondis et complets dans le cadre du partenariat oriental et du partenariat euro-méditerranéen, en offrant aux pays de la région la perspective de participer au marché intérieur une fois que les conditions requises seront réunies.

In parallel, and to help establish an area of shared prosperity with Europe's neighbourhood, we will continue to pursue Deep and Comprehensive Free Trade Agreements (DCFTAs) within the respective frameworks of the Eastern Partnership and the Euro-Mediterranean Partnership, offering the prospect to countries in the region of participating in the internal market once the conditions are met.


Nous avons donc présenté un amendement dans lequel nous nous disons convaincus que les conditions d’admission de la Turquie aux négociations d’adhésion seront réunies si le gouvernement turc poursuit avec constance et détermination les indispensables réformes en cours.

We have therefore tabled an amendment in which we declare ourselves convinced that the conditions for Turkey to be admitted to the accession negotiations will be fulfilled as long as the Turkish Government pursues its current programme of essential reform with steadfastness and determination.


Si cela a lieu, si nous nous unissons sur l’essentiel, peut-être que les conditions initiales du processus de démocratisation de l’Irak seront réunies et que son peuple pourra profiter des fruits de la paix.

If we achieve this, if we unite on the fundamental issue, the conditions might then be created for beginning the process of democratisation in Iraq and for enabling its people to enjoy the advantages of peace.


Nous aimerions qu'il soit clair que, lorsque le ministre de la Santé et ses collègues se seront réunis, nous serons également prêts à apporter plus de fonds.

Let it be clear that once the health minister has sat down with his colleagues, we are also prepared to come to the table with more cash.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront réunis nous ->

Date index: 2025-03-04
w