Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait de quelque 28 centimes » (Français → Anglais) :

D. considérant que, dans l'industrie bangladaise de l'habillement, la main-d'œuvre représente quelque 5 % du coût du produit final; que si le salaire mensuel des travailleurs bangladais du textile qui est aujourd'hui de 30 EUR environ passait à 80 EUR, l'augmentation correspondante des produits textiles pour les distributeurs allemands serait de quelque 28 centimes l'unité, pour autant que les grandes enseignes maintiennent leur taux de marge au niveau actuel;

D. whereas in the Bangladesh garment industry the cost of labour makes up about 5 % of the cost of the final product; whereas an increase in the monthly pay of Bangladeshi textile workers from its current level of around EUR 30 to a level of EUR 80 would lead to an estimated increase in textile product prices for German retailers of about 28 cents per product if major retailers’ profit rates were to remain unchanged;


Un autre exemple serait de s'assurer que l'augmentation de 28 p. 100 au cours des quelques dernières années au chapitre du recouvrement des coûts n'exerce pas de pressions supplémentaires sur les agriculteurs.

Another example is ensuring that the 28% increase that we've seen over the last few years in cost recovery doesn't get arbitrarily increased and put more stress on farmers.


On ne peut pas se contenter de dire qu'il y a eu 28 modifications depuis 1962 et qu'on a tout fait ce qu'il fallait faire, qu'on a vu les rapports et que, s'il y avait quelque chose, la Société des ponts fédéraux limitée serait là.

It's not enough to say that 28 alterations have been made since 1962 and that we have done everything that needed to be done, that we looked at the reports and that, if something should come up, the Federal Bridge Corporation Limited would handle it. It's important that the minister come see us.


Il convient d'encourager les gens à faire quelque chose, ne serait-ce que par humanité, mais si vous voulez parler d'argent, disons qu'il en coûte 48 000 $ par année pour laisser quelqu'un à la rue alors qu'il en coûterait 28 000 $ pour loger cette personne.

People should be pushed to do something simply out of humanity, but if you want to talk about money, it costs $48,000 a year to leave someone on the street. It costs $28,000 a year to house them.


En particulier, l’Autorité bancaire européenne (ABE) pourrait, dans les limites fixées par le droit de l’UE et si nécessaire en coopération avec l’Autorité européenne des marchés financiers (AEMF), se voir confier une mission de contrôle et certaines tâches spécifiques liées aux aspects du cadre touchant aux mesures de préparation, de prévention, d’intervention précoce et de coordination, y compris un pouvoir d’enquête en cas d’infraction au droit de l’UE, un pouvoir de médiation et un pouvoir de décision en situation d’urgence[26]. L’ABE serait en outre amenée à j ...[+++]

In particular, the EBA (in cooperation with the ESMA where appropriate) could, within the limits set by EU law, be given oversight of and specific tasks in relation to aspects of the preparatory, preventative, early intervention and coordination parts of the framework, including powers to investigate breaches of EU law, of mediation, and of decision making in emergency situations.[26] Furthermore, the EBA would play a key role in cross border coordination under the framework, being an observer in resolution colleges and playing an important role in contributing to and participating in the development and coordination of recovery and reso ...[+++]


Voici ce qu'il m'a dit. Nous avons réuni la plus grosse entreprise de notre pays avec tous nos dirigeants et nous avons décidé qu'il serait préférable à l'avenir d'être riches plutôt que pauvres et que, pour être riches, il valait mieux vendre des produits valant quelques dollars le gramme que quelques centimes la tonne, et c'est ce que nous avons fait.

He said, we got our biggest company together with all the leaders of the country and we decided that in the future it would be better to be rich than to be poor, and the way to be rich would be to ship products that are worth dollars per gram rather than pennies per tonne, so that's what we did.


Lorsque nous n'avons pas accès à l'excédent et que nous ne sommes pas en mesure de prédire son ampleur, nous nous privons de nombreuses années de planification qui pourraient nous permettre de nous attaquer à ces problèmes sociaux pressants (1555) Dans le dernier budget fédéral, on avait estimé que le gouvernement aurait, selon mes calculs, un total de 28,5 milliards de dollars dans la réserve pour éventualités et le fonds de prudence au cours des cinq prochaines années; dans le contre-budget fédéral, on avait évalué que cette somme serait encore plus élevée ...[+++]

When we don't have the surplus and we're not able to predict this surplus, then we miss many years of planning that could be used to tackle some of these pressing social issues (1555) The last federal budget estimated over the next five years the government would have a total, by my calculations, of $28.5 billion in the contingency reserve and prudence funds, and the alternative federal budget estimated this amount would be even higher, and predicted this was before the current budget there would be about $45 billion in surpluses over the next three years.


Dans l'hypothèsecette exigence serait appliquée au programme‑cadre de recherche (PCR), le septième PCR s'élèverait à quelque 28 milliards d'euros, soit une augmentation de 10,5 milliards d'euros par rapport au sixième PCR.

If that imperative were to be applied to the research framework programme (FP), the budget for FP7 would total approximately €30 bn for the whole period, taking enlargement into account, an increase of more than €10 bn compared with FP6.


- En Grèce, l'augmentation de revenu générée par le meilleur choix de production oscillerait entre 15 et 28 % mais, en raison du REF peu élevé des exploitations tabacoles grecques, la différence ne serait que de quelques centaines d'euros.

- in Greece, the income improvement generated by the best production option would vary between 15% and 28% but, given the low FFI of Greek tobacco farms, the difference would be just a few hundred EUR;


L'accroissement limité à quelque 2,28 % du budget du Parlement qui est proposé pour l'exercice 2001, soit quelque 987,8 millions d'euros, nous paraît acceptable, d'autant que cette proposition tient compte d'un niveau d'inflation qui serait de l'ordre de 2 %, ce qui paraît réaliste.

The limited increase of 2.28% in Parliament’s budget proposed for the financial year 2001, which works out at EUR 987.8 million, seems acceptable, all the more so as this proposal uses a realistic inflation rate of around 2%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait de quelque 28 centimes ->

Date index: 2024-07-08
w