Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serais curieuse de savoir » (Français → Anglais) :

Je serais curieuse de savoir ce que ma collègue en pense.

I am curious to know what my colleague thinks about this.


Je suis curieuse de savoir si votre rapport comprendra une liste de tous les centres de transplantation et une liste de tous ceux qui ont participé, et je serais curieuse de savoir si un suivi a été fait pour déterminer la raison pour laquelle certains centres n'ont pas répondu.

I'm curious as to whether your report is going to have a list of all of the transplant centres and a list of all of those who participated, and I'm curious as to whether or not any follow-up was done to find out why centres didn't respond.


Je serais curieuse de savoir combien de personnes ici remplissent un rôle d’assistance à côté de leur rôle politique.

I would love to do a survey on how many people in this Parliament have a caring role as well as a political one.


Je serais curieuse de savoir si Mont-Tremblant, par exemple, a été enlevé de la liste (1620) M. Mark Duncan: Un certain nombre d'aéroports ont demandé à être sur la liste, et un certain nombre ont demandé à être retirés de la liste.

I would be curious as to why Mont Tremblant, say, was taken off the list (1620) Mr. Mark Duncan: There are a number of airports that have asked to be on the list and there are a number of airports that have asked to be off the list.


Il y a peut-être un bel objectif, mais je serais curieuse de savoir combien d'agriculteurs pourraient profiter de l'augmentation de l'exonération cumulative des gains en capital, selon la proposition de la députée de Châteauguay—Saint-Constant.

The intention may be good, but I would be curious to know how many farmers could benefit from an increased lifetime capital gains exemption, as proposed by the hon. member for Châteauguay—Saint-Constant.


À l’instar de mon collègue M. van den Berg, je serais très curieuse de savoir d’où viendra le milliard d’euros promis par le président Barroso à Gleneagles.

Like my colleague Mr van den Berg, I am very keen to know where the EUR 1 billion promised by President Barroso at Gleneagles is going to come from.


Enfin, je serais également curieuse de savoir comment vous envisagez au juste, Messieurs les Commissaires, le rôle du Parlement.

Finally, I would also like to know how exactly you, Commissioners, see Parliament’s role.


Je serais curieuse de savoir si quelqu'un peut me donner le nom d'un seul juge de ce tribunal.

Out of curiosity, can anyone here give me the name of a single judge of that tribunal?


En ce qui concerne la recherche, après de très nombreuses et longues discussions avec M. Bourlanges, je serais curieuse de savoir ce qu'il a l'intention de faire.

As far as research is concerned, and after very many long discussions with Mr Bourlanges, I am interested to know what he intends to do.


À titre personnel, j'ajouterai volontiers que je suis curieuse de savoir quand le débat au sein du Comité des régions sera ouvert car tous les intéressés tentent d'éluder la question !

Speaking for myself, I should like to add that I am very keen to find out when the debate within the Committee of the Regions will be opened, for this is an issue that is being avoided at all costs by those involved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serais curieuse de savoir ->

Date index: 2023-07-04
w