Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seraient restés quelque " (Frans → Engels) :

Les seuls échantillons qui pourraient être contaminés sont ceux qui seraient recueillis sur les lieux d'un crime et qui seraient restés quelque temps par terre, par exemple.

The only contamination issues come when you're talking about crime scene specimens that have sat around on the floor somewhere.


Le nombre total de cas ayant fait l’objet d’une enquête dans l’Union était de 195 en 2001, de 453 en 2003, de 1 060 en 2005 et de 1 569 en 2006[3]. Malgré cette tendance à la hausse, le nombre des poursuites pénales reste faible et ne reflète toujours pas suffisamment l’ampleur présumée de cette criminalité, d’autant que, d’après les estimations de l’OIM, quelque 500 000 personnes seraient chaque année victimes de la traite des êtres humains à destination de l’Europe.

The total number of cases investigated in the EU was 195 in 2001, 453 in 2003, 1.060 in 2005, and 1.569 in 2006.[3] Despite the upward trend, the number of criminal proceedings is still not high enough to reflect the presumed scale of the crime, especially given the fact that about 500.000 people might be trafficked to Europe every year according to IOM estimates.


Je ne voudrais surtout pas que l'on se retrouve dans une situation où l'on imposerait la déréglementation au risque de tout compromettre, et ce, au profit d'une concurrence qui pourrait nous entraîner dans une situation semblable à celle du transport aérien, c'est-à-dire qu'on annulerait certains circuits pour mettre l'accent sur d'autres circuits qui seraient plus rentables et, par conséquent, quelqu'un d'autre serait obligé de servir le reste de la population.

So I would hate to see a situation where we push deregulation and risk that for the sake of competition we end up with a situation like we had in the airlines, where we have bus lines going out of business because say a profitable particular route takes all the cream and someone else is left with serving the rest of the population.


Je participais à une manifestation à Lisbonne il y a quelques jours - une des celles organisées en nombre partout dans le monde contre la condamnation de Sakineh Ashtiani - espérant que des voix telles que celles du président brésilien Lula da Silva seraient entendues par les autorités de Téhéran avec ce qui leur reste de bon sens, de compassion et d’humanité.

A few days ago, I was at a demonstration in Lisbon – one of the many across the world against Sakineh Ashtiani’s conviction – hoping that voices such as that of President Lula da Silva of Brazil would be heard by the authorities in Tehran with whatever is left of their rationality, compassion and humanity.


Le nombre total de cas ayant fait l’objet d’une enquête dans l’Union était de 195 en 2001, de 453 en 2003, de 1 060 en 2005 et de 1 569 en 2006[3]. Malgré cette tendance à la hausse, le nombre des poursuites pénales reste faible et ne reflète toujours pas suffisamment l’ampleur présumée de cette criminalité, d’autant que, d’après les estimations de l’OIM, quelque 500 000 personnes seraient chaque année victimes de la traite des êtres humains à destination de l’Europe.

The total number of cases investigated in the EU was 195 in 2001, 453 in 2003, 1.060 in 2005, and 1.569 in 2006.[3] Despite the upward trend, the number of criminal proceedings is still not high enough to reflect the presumed scale of the crime, especially given the fact that about 500.000 people might be trafficked to Europe every year according to IOM estimates.


Ce n’est toutefois pas nécessaire dans ce cas puisque les propos absurdes qui me sont prêtés selon lesquels la Pologne et la Lituanie ne seraient pas en phase avec le reste de l’Union sur la question ukrainienne parce qu’ils sont sous l’influence des États-Unis ou quelque chose de ce genre n’apparaissent pas dans la transcription de mon discours.

However, that is not necessary in this case, because the absurd comment it is claimed I said to the effect that Poland and Lithuania are not united with the rest of the Union on the issue of Ukraine because they are under the influence of the United States, or anything remotely similar, do not appear in the transcription of my words.


Du reste, je considère également comme irréaliste l’idée d’un registre des surfaces cultivables en dehors de la phase expérimentale car je pars du principe que, dans quelques années, 80 à 90 % des surfaces agricoles cultivées seraient inscrites dans ce registre.

I also think that keeping a register of cultivated land beyond the experimental stage is unrealistic because I assume that 80-90% of farmland would be entered in such as register in a few years’ time.


À titre d'exemple, je citerai ce qui s'est passé en 1992, quand nous avons rapatrié nos forces d'Europe en payant au prix fort les dividendes de la paix; nous tentions de sauver un groupement tactique d'environ 1 200 hommes qui seraient restés quelque part en Europe, au service de quelqu'un, maintenu par quelqu'un et employé, espérait-on, par nos alliés allemands ou américains—il ne s'agissait pas d'une formation avec toutes ses ressources, mais d'un groupement tactique, qui correspond essentiellement à un bataillon auquel on a ajouté certaines capacités—afin que notre drapeau reste présent quelque part en Europe.

I use as an example that in 1992, when we were bringing forces back from Europe and paying our dimension of the peace dividend, we were trying to save a battle group of about 1,200 to remain somewhere in Europe, working for somebody, sustained by somebody, and employed hopefully either by the German or the American allies—not a formation with all its capabilities, but a battle group, which is essentially a battalion with some added capabilities, to stay as our flag holder in Europe.


Je suis à vrai dire peu satisfait de la manière dont l'Europe de 1992 a été présentée. Il s'agirait en quelque sorte d'un grand banquet auquel seraient conviées les régions centrales d'Europe tandis que les régions périphériques devraient se contenter des restes.

I am frankly unhappy about the way which the Europe of 1992 has been presented as some kind of bean-feast for the central regions of Europe after which the peripheral regions are left with the leftovers.


Il y a quelques années, nous pensions pouvoir mettre sur pied des entreprises dans les régions rurales qui seraient reliées au reste du monde par des réseaux de télécommunication.

A few years ago it was thought that we would all start up businesses in the countryside and have telecommunication links to the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient restés quelque ->

Date index: 2023-04-22
w