Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sera également compromise » (Français → Anglais) :

reconnaît la nécessité de soutenir une rotation appropriée des cultures qui soit rentable pour les agriculteurs; souligne également la nécessité de préserver une gamme d'outils appropriés de protection des cultures pour une grande variété de cultures, outre les ressources génétiques; souligne que, sans ces outils, la diversité des cultures susceptibles de donner une production rentable sera gravement compromise.

Recognises the need to support suitable crop rotations that remain profitable for farmers; also highlights the need to maintain a range of suitable crop protection tools for a broad range of crops, in addition to genetic resources; stresses that, without such tools, the diversity of crops that can be produced profitably will be severely impacted.


Dans la lettre de mise en demeure, la Commission exprimera également ses préoccupations quant au fait que l'indépendance des tribunaux polonais sera compromise en accordant au ministre de la justice le pouvoir discrétionnaire de prolonger le mandat des juges ayant atteint l'âge de la retraite et de révoquer et de nommer les présidents des tribunaux (voir l'article 19, paragraphe 1, du traité sur l'Union européenne (TUE), en liaison avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'UE).

In the Letter of Formal Notice, the Commission will also raise concerns that by giving the Minister of Justice the discretionary power to prolong the mandate of judges which have reached retirement age, as well as to dismiss and appoint Court Presidents, the independence of Polish courts will be undermined (see Article 19(1) of the Treaty on European Union (TEU) in combination with Article 47 of the EU Charter of Fundamental Rights).


Il est non seulement important pour le gouvernement d'adopter ce genre de loi dans le but de se conformer aux règles européennes en matière de transfert de données, mais il est également d'une importance critique, devant le monde du commerce électronique et des communications en réseau qui s'annonce pour l'avenir, d'assurer le public que la protection des renseignements personnels ne sera pas compromise.

It's not only important for the government to enact this type of legislation in order to satisfy European regulations regarding data transfers but it's also critically important, in the future world of electronic commerce and network communications, to ensure the public that individual privacy need not be compromised.


Nous estimons que la création d’un portefeuille de commissaire aux droits fondamentaux constitue une mesure importante et nous demandons à Mme Reding de surveiller régulièrement les États membres et de se pencher sur les cas où des droits fondamentaux et les principes de base de la démocratie seraient violés afin de garantir que ces droits et principes ne soient pas seulement obligatoires pour les pays candidats avant leur adhésion mais également par la suite, car, si tel n’est pas le cas, la crédibilité de l’UE sera encore ...[+++]

We believe that the creation of the portfolio of a Commissioner for fundamental rights is an important step, and we call on Mrs Reding to regularly monitor the Member States and call attention to cases where fundamental rights and the basic principles of democracy are violated, in order to ensure that these are not only mandatory for candidate countries before their accession, but also later on, as the failure to do so would further undermine the credibility of the EU.


L'intégrité du travail du Sénat sera également compromise si nous ne faisons pas participer le public.

The integrity of the Senate's work will also be affected if we do not involve the public.


La Commission prendra également en considération les arguments de l'entreprise dominante selon lesquels sa propre activité d'innovation sera compromise par l'obligation de fourniture ou par les changements structurels des conditions du marché qu'une telle obligation entraînera, comme le développement de l'innovation subséquente chez ses concurrents.

The Commission will also consider claims by the dominant undertaking that its own innovation will be negatively affected by the obligation to supply, or by the structural changes in the market conditions that imposing such an obligation will bring about, including the development of follow-on innovation by competitors.


Non seulement ils ne veulent pas que nous nous engagions dans une guerre, personne d'ailleurs ne veut faire la guerre, mais ils ne veulent pas non plus se retrouver engagés dans une agression de longue haleine où leur sécurité personnelle sera également compromise et où la sécurité des membres de nos forces armées, hommes et femmes confondus, sera elle aussi compromise.

I want to convey to the House the concerns of the people of Durham. Not only do they not want to go war, nobody ever wants to go war, but they also do not want to be committed to a long term aggression where their personal safety is also on the line and where the safety of our men and women in our armed forces is in jeopardy over an issue such as this.


En ce qui concerne l'interdiction totale des protéines animales transformées dans les aliments pour animaux, qui a été introduite en 1994 et étendue en 2001, plusieurs mesures pourraient également être réévaluées une fois que certains critères seront remplis et qu'il sera scientifiquement prouvé que les mesures d'éradication actuelles ne sont pas compromises.

With regard to the total ban on processed animal protein in feed, which was introduced in 1994 and extended in 2001, certain measures could also be reviewed once specific criteria are met and it is scientifically shown that this would not jeopardise current eradication measures.


C'est pourquoi je vous demande, Monsieur Liikanen, de bien vouloir résoudre ce problème avec votre collègue, M. Monti, dans les plus brefs délais. Je souhaiterais également que la Commission établisse un mécanisme rapide et juste visant à régler à l'avenir ce genre de problème. Tant que nous ne disposerons pas de ce mécanisme, la compétitivité de l'industrie automobile européenne sur la scène mondiale sera compromise et nous ne serons pas en mesure de profiter pleinement du régime proposé par M. Bodrato.

So in asking you, Mr Liikanen, if you can get that quickly resolved with your colleague Mr Monti, can I also ask the Commission to set up a fast and fair mechanism to deal with these future issues; because until we have that, Europe's global car industry's competitiveness will be affected and we will not be able to take full advantage of the regime that Mr Bodrato proposed.


w