Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sera différent lorsqu'elles » (Français → Anglais) :

De plus, il a été dit que les recommandations pourraient ne pas être mises en oeuvre le 1 janvier, mais j'aimerais que vous nous disiez ce qui sera différent, lorsqu'elles seront mises en oeuvre, si vous n'avez pas eu votre mot à dire sur ce qui est mis en oeuvre.

Also, it's been indicated that the recommendations might not be rolled out on January 1, but I'd like you to comment on what difference it makes when they're rolled out if you have no input into what is rolled out.


Le présent rapport reconnaît la valeur des femmes entrepreneurs dans les petites et moyennes entreprises, observe qu'elles sont confrontées à de nombreux problèmes différents lorsqu'elles veulent atteindre leurs objectifs dans différents États membres, reconnaît la contribution que les femmes qui travaillent peuvent apporter tant à la collectivité qu'à l'économie de l'Union européenne.

This report recognises the value of women entrepreneurs in small and medium enterprises, recognises they face many different problems in achieving their goals in different Member States, recognises the contribution, women in employment can make to both the community and the economy of the EU.


La personne est soumise, en détention présentencielle, à des conditions beaucoup plus sévères que celles auxquelles elle sera soumise lorsqu'elle purgera la peine imposée par le juge.

The person experiences harsher conditions in pre-sentence custody than if that person is in jail once the sentence has been imposed by the judge.


9. souligne qu'il faut que l'Union tienne compte des stades de développement différents lorsqu'elle réclame la déréglementation et la libéralisation des services et souligne, dès lors, que l'Union ne peut et ne doit pas imposer un modèle "taille unique" aux autres pays;

9. Emphasises the need for the EU to take into account the different degrees of development when requiring deregulation and liberalisation of services, and therefore underlines that the EU cannot and should not impose a one-size-fits-all model on other countries;


9. souligne qu'il faut que l'Union tienne compte des stades de développement différents lorsqu'elle réclame la déréglementation et la libéralisation des services et souligne, dès lors, que l'Union ne peut et ne doit pas imposer un modèle "taille unique" aux autres pays;

9. Emphasises the need for the EU to take into account the different degrees of development when requiring deregulation and liberalisation of services, and therefore underlines that the EU cannot and should not impose a one-size-fits-all model on other countries;


Souvent, ce ne sera que lorsqu'elles seront déménagées et qu'elles chercheront une école pour leurs enfants que les familles poseront des gestes concrets.

Often, it's only once families have moved and are seeking a school for their kids that they start to take concrete action.


À cet égard, il est vrai que l'efficacité de cette stratégie sera prouvée lorsqu'elle sera capable d'influencer concrètement les conditions de vie des citoyens pour les améliorer.

In this regard, it is true that the effectiveness of the strategy will be proven when it is able to influence citizens' real living conditions for the better.


Elle voit dès lors les choses sous un angle très différent, lorsqu'elle doit participer aux institutions internationales, même si elle est consciente que l'accès au marché requiert des règles mondiales de gouvernance.

It therefore sees things in a very different light when participating in international institutions, even if it is aware that for market access global rules of governance are needed.


Je veux lui assurer quand même que nous sommes en train d'étudier toute cette question, et la proposition qui a déjà été discutée publiquement de la part du président du CN aussi bien que du président du CP sera considérée lorsqu'elle sera présentée au gouvernement.

However, I want to assure him that we are studying this whole issue and the proposal which was already discussed publicly by the president of CN and the president of CP will be considered when it is presented to the government.


Il est convenu que le mémoire présenté par Solidarité rurale du Québec soit distribué même s'il est en français seulement et que la traduction sera distribuée lorsqu'elle sera disponible.

It was agreed that the submission from Solidarité rurale du Québec be distributed despite only being available in French and that the translation be distributed when it is available.


w