Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sentiraient-ils plus inquiets " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, on se préoccupe de plus en plus de la dimension territoriale de ce qui est appelé la « fracture numérique » et on s'inquiète du fait que des restrictions à l'accès aux réseaux des NTIC ou des limitations dans la capacité des entreprises et des ménages d'utiliser les nouvelles technologies puissent contribuer à élargir plutôt qu'à réduire les disparités dans les résultats régionaux.

At the same time, however, there is growing concern over the territorial dimension of the so-called 'digital divide' and a fear that restrictions on access to ICT networks or limitations in the ability of enterprises and households to use the new technology could serve to widen rather then narrow disparities in regional performance.


Alors que la période de programmation a été allongée en même temps que les capacités de planification s'accroissaient, et alors que les objectifs ont été davantage quantifiés, on s'est de plus en plus inquiété de la complexité et du temps nécessaire pour approuver les documents de programmation, ainsi que de la nécessité de veiller à ce que les programmes soient suffisamment flexibles pour s'adapter aux changements.

While the programming period has lengthened as planning capabilities have increased and while objectives have become more quantified, concerns have grown over the complexity and time involved in approving programming documents and over the need to ensure that programmes are flexible enough to adapt to change.


Ils produisent un réchauffement de l'atmosphère qui se traduit en un changement climatique de plus en plus inquiétant.

They produce a warming of the atmosphere which translates into an increasingly serious climate change.


Dans notre précédent avis sur l’interopérabilité comme moyen de moderniser le secteur public , nous avions constaté que les citoyens sont de plus en plus conscients et inquiets du fait que les administrations publiques collectent et utilisent des données à caractère personnel ou des données collectées de manière plus générale.

In our previous opinion on ‘Interoperability as a means for modernising the public sector’ we noted that citizens were increasingly aware of, and concerned by, public administrations’ collection and usage of personal data or data collected more broadly.


pour 50 % des Européens, les discriminations fondées sur la religion ou les convictions sont répandues (contre 39 % en 2012); 33 % estiment que l’expression d’une conviction religieuse peut constituer un handicap dans la recherche d’emploi (contre 23 % en 2012); Les Musulmans forment la communauté religieuse qui souffre de la plus faible acceptation dans le public: seuls 61 % des répondants ont déclaré qu’ils se sentiraient parfaitement à l’aise avec un collègue de travail musulman, et 43 % seulement n’auraient aucune réticence à ce ...[+++]

50% of Europeans believe discrimination based on religion or beliefs is widespread (up from 39% in 2012); 33% believe that expressing a religious belief can be a disadvantage when applying for a job (up from 23% in 2012); Muslims suffer from the lowest levels of social acceptance among religious groups, with only 61% of respondents stating that they would be fully comfortable with a colleague at work being Muslim, and only 43% being fully comfortable if their adult children had a relationship with a Muslim person.


Dans le contexte où le Québec devait devenir souverain en vertu du droit international, cela signifie que nous devrions constater à un moment donné que la Constitution canadienne ne serait plus appliquée au Québec, que les citoyens ne se sentiraient plus obligés d'y obéir, et que les tribunaux québécois qui auraient compétence dans l'ordre québécois eux-mêmes ne se sentiraient plus en droit d'appliquer et de respecter la Constitution canadienne mais se référeraient tout simplement à un nouvel ordre juridique sur le territoire québécoi ...[+++]

Were Quebec to become sovereign under international law, mean at some point we would have to officially recognize that the Canadian Constitution no longer applied to Quebec, that its citizens no longer had any obligation to abide by it, and that Quebec courts having jurisdiction in the Quebec State no longer were required to enforce and abide by the Canadian Constitution, and would henceforth be bound only by a new legal order, namely the legal order of a sovereign Quebec.


Enfin, l'enquête révèle de nettes différences de comportement entre les jeunes et les moins jeunes lorsqu'il s'agit de communiquer des informations de nature personnelle, les premiers étant plus enclins à les divulguer, tandis que les seconds sont plus inquiets du respect de leur vie privée.

Finally, the survey reveals marked differences in attitudes towards sharing personal information between younger generations – who are more relaxed about disclosing data, and older ones – who are more likely to have privacy concerns.


Les ¾ des Européens se disent inquiets face au problème du dopage. Parmi les plus inquiets, on retrouve les Suédois (91 %), les Finlandais (85%), les Belges (83%), les Danois (82%) et les Français (81 %) ;

Three quarters of Europeans say they are worried about doping, the most concerned being the Swedes (91%), the Finns (85%), the Belgians (83%), the Danes (82%) and the French (81%);


Dans ce contexte, des voix de plus en plus nombreuses s'inquiètent du risque que ces défis se traduisent par des délocalisations de larges pans de la production industrielle vers des pays caractérisés par des coûts plus faibles et de moindres contraintes réglementaires.

More and more quarters are voicing concerns that these challenges are leading to the relocation of large portions of industrial production to countries with lower costs and fewer regulatory constraints.


l'opinion publique est de plus en plus inquiète quant à la situation géopolitique mondiale: 82 % des sondés déclarent craindre personnellement le terrorisme international, 72 % s'inquiètent de la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, et 57 % redoutent une éventuelle guerre mondiale.

Public concerns about the global geopolitical situation increased, with 82 per cent of respondents expressing personal fear of international terrorism, 72 per cent concern over the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and 57 per cent fear of a possible world war.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sentiraient-ils plus inquiets ->

Date index: 2023-05-09
w