Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sent démuni et cela " (Frans → Engels) :

Cette présentation répond au souci de la Commission de restituer le plus fidèlement possible les messages issus de la consultation auprès des décideurs européens. Cela dit, la Commission ne se sent pas liée par les suggestions qui ont été formulées et telles que reprises ci-dessous.

In this presentation, the Commission has tried to reproduce as faithfully as possible the proposals which emerged from the consultation in order to pass them on to Europe's decision-makers. Nevertheless, the suggestions put forward, which are set out below, do not necessarily reflect the Commission's views.


Cela implique que huit États membres n’y adhèrent pas encore, dont le Royaume-Uni qui a décidé de se retirer de ce programme il y a déjà plusieurs années en justifiant sa décision par l’utilisation de sa propre politique sociale pour aider les plus démunis.

That means there are eight Member States not participating. The UK is one of them, and the reason is that they use their own social policy to provide aid for the poor. They withdrew from this scheme many years ago.


Une femme qui s'émeut aux larmes sur la chanson de Plamondon-Dufresne, Ne tuons pas la beauté du monde; une femme qui est mal à l'aise de s'asseoir au centre de son fauteuil et qui invite des enfants, dont sa fille, à son installation; une femme qui encadre la rigidité du protocole dans la souplesse et la beauté de chanteurs, de musiciens, de poètes et d'acrobates; une femme qui fait interpréter le Ô Canada par un quatuor à cordes; une femme qui se sent démunie devant tant d'honneurs; une femme qui veut faire tomber « les deux solitudes » pour promouvoir toutes les solli ...[+++]

A woman who is moved to tears by the Plamondon-Dufresne song Ne tuons pas la beauté du monde; a woman who is not comfortable sitting in the centre of her chair and who invites children, including her daughter, to her installation; a woman who wraps the stiffness of protocol in the softness and beauty of singers, musicians, poets and acrobats; a woman who has O Canada played by a string quartet; a woman who feels humbled by so many honours; a woman who wants to eliminate the two solitudes and promote solidarity; a woman who is greeted by Gilles Vigneault's C'est à ton tour as she leaves Parliament Hill in her landau; a woman who wa ...[+++]


Outre le fait que cela représente une profonde insulte envers la démocratie et la volonté souveraine, cela prouve votre peur du vote des citoyens s'agissant d'un traité qui représente une avancée qualitative en direction du néolibéralisme, du fédéralisme et du militarisme, érodant de plus en plus les réalisations économiques et sociales des travailleurs et des plus démunis.

Apart from being a deep insult to democracy and the sovereign will expressed, this demonstrates your fear of citizens’ votes on a Treaty that represents a qualitative leap in the advance of neoliberalism, federalism and militarism, increasingly eroding the economic and social achievements of workers and the poor.


Cela a été dit à cette Assemblée et je l'ai également mentionné lors de ma première intervention. Il est primordial que la société civile se sente davantage impliquée dans la mise en œuvre des mesures nécessaires à la lutte contre la désertification.

It was mentioned in this House, and I also said it myself in my first speech, that it is very important for civil society to feel more involved in implementing the measures needed to combat desertification.


Tout cela est prévu par les textes mais, généralement, forts de certitudes, nous nous affranchissons assez souvent de cet accord entre les cheminots et les patrons de compagnies de ferroviaires, ou plus généralement entre les salariés et le patronat, alors qu’il n’est plus question de s’affranchir quand tout le monde se sent concerné par un projet européen et par une directive.

All of this is laid down in the texts but, generally speaking, in our certainty, we quite often avoid this agreement between the railwaymen and the bosses of the rail companies, or more generally between the employees and the management, when really we should stop avoiding it when everybody feels affected by a European project and a directive.


Tout cela est prévu par les textes mais, généralement, forts de certitudes, nous nous affranchissons assez souvent de cet accord entre les cheminots et les patrons de compagnies de ferroviaires, ou plus généralement entre les salariés et le patronat, alors qu’il n’est plus question de s’affranchir quand tout le monde se sent concerné par un projet européen et par une directive.

All of this is laid down in the texts but, generally speaking, in our certainty, we quite often avoid this agreement between the railwaymen and the bosses of the rail companies, or more generally between the employees and the management, when really we should stop avoiding it when everybody feels affected by a European project and a directive.


Oui, honorables sénateurs, notre pays doit relever de grands défis afin d'aider et de protéger les plus démunis, et cela est devenu prioritaire pour tous nos gouvernements actuels et futurs.

Yes, honourable senators, we have major challenges in our country to help and to protect those in need, and that is a priority for all of our governments now and in the future.


Cette présentation répond au souci de la Commission de restituer le plus fidèlement possible les messages issus de la consultation auprès des décideurs européens. Cela dit, la Commission ne se sent pas liée par les suggestions qui ont été formulées et telles que reprises ci-dessous.

In this presentation, the Commission has tried to reproduce as faithfully as possible the proposals which emerged from the consultation in order to pass them on to Europe's decision-makers. Nevertheless, the suggestions put forward, which are set out below, do not necessarily reflect the Commission's views.


Le sénateur Tardif : Vous avez tout à fait raison de dire que cela incombe au ministère et à l'agence de faire l'effort, parce que souvent, l'individu se sent démuni et cela prend parfois des actes courageux pour aller au-delà et s'affirmer en ce sens.

Senator Tardif: You are quite correct to say that it is up to the department and the agency to make the effort, because often, the individual feels helpless and it sometimes takes courageous action to get past that and assert one's self in that regard.




Anderen hebben gezocht naar : sent     décideurs européens cela     pas encore dont     plus démunis     cela     qui se sent     sent démunie     des plus démunis     fait que cela     civile se sente     monde se sent     tout cela     l'individu se sent démuni et cela     sent démuni et cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sent démuni et cela ->

Date index: 2024-06-22
w