Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sens dans lequel devrait évoluer » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, l'objet de ces tables rondes est de nous aider, nous autres membres du Comité permanent du patrimoine canadien, à rédiger un rapport renfermant les recommandations que vous aimeriez faire à la Chambre des communes—et, donc, en bout de ligne, au gouvernement—quant au sens dans lequel devrait évoluer la politique canadienne et au rôle que devrait jouer le gouvernement fédéral, dans les décennies à venir, dans le domaine de la culture, du patrimoine et des arts.

As you know, the idea of these round table meetings is to help us, within the Standing Committee on Canadian Heritage, come up with a report that will outline the recommendations we want to make to the House of Commons—and thus to the government, eventually—in terms of what we see as an evolving Canadian policy and federal government role in the realms of culture and heritage and the arts in the decades to come.


60 % des utilisateurs ont considéré que le portail devrait évoluer, en particulier, dans le sens de l'inclusion d'informations et de conseils sur la mobilité transnationale, de la reconnaissance des qualifications et de la recherche d'emplois.

60 % felt that future developments of the portal should, in particular, include information and advice on transnational mobility, recognition of qualifications and job searching.


Enfin, elle tente d'indiquer le sens dans lequel la politique communautaire devrait être développée pour améliorer la contribution de la Communauté à une meilleure gestion des flux migratoires, et notamment à la lutte contre la migration clandestine.

Thirdly, it tries to indicate the possible policy developments that could improve the Community contribution to a better management of migratory flows, including the curbing of illegal migration.


En ce sens, l'intégration devrait évoluer vers une planification intégrée assortie d'une répartition des ressources et d'une élimination des obstacles entre les secteurs au niveau de la prestation de services.

Integration in this sense would work toward integrated planning and resource allocation, reducing the barriers between the sectors at the service delivery level.


(23) Eu égard aux rôles qui lui sont dévolus en tant qu’organisation opérationnelle et à la poursuite de la réforme d’Eurocontrol, la fonction de gestionnaire de réseau devrait évoluer dans le sens d’un partenariat conduit par le secteur aéronautique.

(23) In line with its roles as an operational organisation and the continuing reform of Eurocontrol, the function of the Network Manager should be further developed towards an industry-led partnership.


Je crois savoir que vous appuyez le consensus selon lequel la télévision de la CBC devrait évoluer dans la même direction qu'a évolué la radio de la CBC.

I understand that you are part of the consensus that CBC television should move the same way CBC radio has gone.


La notion de «demande reconventionnelle» devrait s’entendre au sens de l’article 6, paragraphe 3, du règlement (CE) no 44/2001, à savoir une demande dérivant du contrat ou du fait sur lequel est fondée la demande initiale.

The concept of ‘counterclaim’ should be interpreted within the meaning of Article 6(3) of Regulation (EC) No 44/2001 as arising from the same contract or facts on which the original claim was based.


En ce sens, c'est un domaine dans lequel l'idée d'une meilleure gouvernance, guidée par la participation active d'un large éventail d'acteurs à tous les niveaux et une responsabilité partagée, devrait pleinement s'appliquer.

In this sense, it is a domain in which the notion of better governance, driven by an active participation of a wide range of actors at all levels and a shared responsibility should fully apply.


C'est le marché de l'Est et les sociétés énergétiques de tout le pays qui finissent par déterminer la provenance de l'offre et le sens dans lequel devrait circuler le débit des oléoducs, soit de la côte Est vers le Centre du Canada, ou dans le sens inverse. Parmi les propositions dans ce contexte, je songe par exemple à celle de la compagnie Enbridge de renverser le débit de sa canalisation 9, qui pourrait inverser un tronçon de l'oléoduc permettant d'acheminer le pétrole des États-Unis vers l'Ontario.

Market decisions down east and by energy companies across the country, in terms of where the supply would come from and whether pipelines flow from the East Coast into Central Canada or, conversely, some day could flow the opposite direction, there are indeed some proposals under way, such as Enbridge's proposed Line 9 reversal, which would reverse a segment of a pipeline taking oil from the U.S. into Ontario.


À cause du scénario du comté de Wheatland, il devrait y avoir un mandat semblable à celui de l'Office national de l'énergie, qu'on procède par voie de réglementation ou par un énoncé de politique, mais on devrait évoluer dans ce sens.

Because of the Wheatland County type of scenario, there should be a mandate similar to what the National Energy Board is bringing forward, whether it is by regulation or policy statement, but move in that direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens dans lequel devrait évoluer ->

Date index: 2022-09-14
w