Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblez nous annoncer que vous ferez preuve " (Frans → Engels) :

Voilà la question que je vous pose, Madame la Commissaire, et je connais la pugnacité dont vous ferez preuve pour nous permettre d’avancer malgré ce lobbying industriel qui, comme le rappelaient un certain nombre de mes collègues, ne me paraît pas être à propos.

That is my question to you, Commissioner, and I know that you will be tenacious so that we can make progress in spite of this industrial lobbying, which I, like a number of my fellow Members who have spoken on this matter, consider inappropriate.


J’espère, Monsieur le Commissaire, que vous et votre équipe ferez preuve d’un petit peu plus de dynamisme pour adopter une position à ce sujet, car en tant que négociateurs, nous avons besoin de cette position pour conclure un accord avec le Conseil.

I should hope, Commissioner, that you and your staff will be a little more dynamic in taking a stance on this issue, because we, as negotiators, will need your position in order to reach an agreement with the Council.


Vous semblez laisser entendre que dans un certain nombre de cas dans le Code criminel, par exemple, lorsqu'il dit « ou autrement » et à l'article 264, où il est question de « communiquer de façon répétée, même indirectement ».Avez-vous des preuves que vous pouvez nous présenter de crime qui n'a pas fait l'objet d'une action en justice ou sur lequel la police n'a pas enquêté à cause de la mention « ou autrement », ou de communications, même indirectes?

You seem to be suggesting that in a number of cases in the Criminal Code, for example, where it says “or otherwise” and in section 264 where it talks about “repeatedly communicating with, either directly or indirectly”.Do you have evidence that you can present to this committee that a crime has not been prosecuted or police haven't investigated because it says “or otherwise”, or in this way, communicating directly or indirectly?


Nous espérons que vous ferez preuve de compréhension.

We hope for your understanding.


Par conséquent, nous pensons qu'il s'agit d'un bon texte et j'espère que vous ferez preuve d'une grande sagesse politique demain lorsque la dernière chance vous sera offerte de soutenir ce texte.

We are therefore of the opinion that this is a good text and I hope you will exercise much political wisdom tomorrow when you have the final chance to support this text.


Nous espérons qu'en tant que bons libéraux, vous ferez preuve d'autant de zèle en matière de protection des libertés des citoyens qu'en matière de lutte contre le terrorisme.

We hope that as good Liberals you will demonstrate the same zeal in taking forward measures to protect citizens' freedoms, as you show in tackling terrorist threats.


D'abord, si j'étais venu vous annoncer les détails d'une décision déjà prise, vous m'auriez dit: «Pourquoi ne nous avez-vous pas permis de participer à la discussion?» Mme Rose-Marie Ur: J'espère que vous le ferez.

First of all, if I had come here and had it all laid out, you'd have said, “Why didn't you take us into consideration in the discussion?” Mrs. Rose-Marie Ur: I hope you do.


Vous semblez nous annoncer que vous ferez preuve d'une grande ouverture et que vous allez faire une analyse des problèmes d'infrastructure.

You seem to be saying that you will be very open and that you are going to take a look at the infrastructure problems.


Je vous annonce qu'en fin d'année .un procureur européen et j'espère que vous nous ferez part de votre position.

So: let me announce that at end of this year the Commission will publish a Green Paper on the European Prosecutor and I hope that you will tell us your position.


Votre organisation fait preuve d'une intransigeance absolue, et nous entendons le même genre d'explications chaque fois que vous témoignez ou que vous abordez cette question en public ou en réunion, mais vous ne semblez pas vraiment intéressé à trouver une solution plus sensée et plus générale pour vous attaquer à cette probléma ...[+++]

This is real intransigence, and we get the same sort of explanations from you whenever you appear or are talking publicly about this or in meetings, but there does not seem to be a real interest in trying to find more meaningful, broader solutions and ways we can address this very serious problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblez nous annoncer que vous ferez preuve ->

Date index: 2021-12-26
w