Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent toujours s'excuser " (Frans → Engels) :

Malgré une ambition initiale de réforme en profondeur des finances publiques, un certain nombre de postes de dépense n'ont pas du tout été traités dans le budget 2004 et ne semblent toujours pas être pris en compte dans les projets d'assainissement.

While initially aiming at comprehensive public finance reforms, a significant number of expenditure items have not been addressed at all in the budget of 2004, and still seem not to have been considered in the consolidation plans.


Si j'en juge d'après le débat, bien que seul un député du Parti progressiste-conservateur ait pris la parole jusqu'à maintenant, il est clair que les conservateurs semblent toujours s'excuser d'avoir conclu l'accord qui était en place en 1993 en vue d'acheter l'hélicoptère EH-101.

It is clear from the debate so far, although we have really only had the one speaker from the Progressive Conservative Party, that the PC Party still appears to be apologizing for the EH-101 helicopter deal that was in place in 1993.


De prime abord, des objectifs aussi divers que la sécurité de l'approvisionnement en énergie, la compétitivité, la protection de l'environnement et la libéralisation ne semblent pas toujours parfaitement compatibles.

At first sight, the aims of energy supply security, competitiveness, environment protection and liberalisation are not always fully compatible.


Alors que la norme des 40 heures par semaine prévaut toujours dans la majorité des États membres, certains pays (en particulier, le Royaume-Uni, mais également l’Irlande, les Pays-Bas, l’Allemagne et les pays scandinaves) semblent mettre en place des régimes spécifiques prévoyant un plus grand étalement des heures travaillées par semaine[11].

While the norm of the 40-hour week is still prevalent in the majority of Member States, a few seem to be developing specific profiles with greater dispersion of hours worked per week (especially the UK, but also Ireland, Netherlands, Germany, and the Nordic countries)[11].


Pour autant, un certain nombre d'États membres semblent ne s'être toujours pas mis en complète conformité avec la directive.

However, a number of Member States still do not appear to comply fully with the Directive.


Ça l'est toujours aujourd'hui. C'est animé de tels sentiments qui semblent toujours vrais que nous pouvons dire que la date anniversaire de la bataille de Vimy mérite une reconnaissance tout à fait spéciale, comme le propose le projet de loi (1800) Une autre mise en garde s'impose, de nature plus technique cette fois, mais néanmoins importante.

It is with such sentiments, which still ring true, that we can say the anniversary date of the battle of Vimy Ridge is worthy of its own special recognition, as suggested by the bill (1800) A second caveat is more technical in nature but important nonetheless.


En outre, les aides faisant l'objet d'une injonction de fournir des informations et s'élevant au total à 9,98 millions d'euros (19,517 milliards de DEM) ne semblent toujours pas relever de régimes d'aides approuvés au titre desquels elles auraient été accordées et constituent donc également des aides nouvelles.

In addition, aid subject to an information injunction totalling some € 9.98 million (DEM 19.517 million), still does not seem covered by already approved aid schemes under which it was allegedly granted and thus also constitutes new aid.


(5) Le deuxième rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur la mise en oeuvre de la directive 91/308/CEE recense les difficultés qui semblent toujours empêcher la communication et l'échange d'informations entre certaines unités ayant un statut juridique différent.

(5) The second Commission report to the European Parliament and the Council on the implementation of Directive 91/308/EEC identifies the difficulties which still appear to prevent the communication and exchange of information between certain units having a different legal status.


la Finlande et la Suède semblent toujours éprouver des difficultés à mettre en œuvre la directive de manière adéquate: les échantillonnages demeurent insuffisants pour un nombre relativement élevé de plages et le taux de conformité dépasse à peine 90 % en Finlande et est inférieur à 85 % en Suède;

Finland and Sweden still seem to struggle with the correct practical implementation of the Directive still with a relatively high number of beaches which are insufficiently sampled, and with compliance just over 90% for Finland and below 85% for Sweden;


Les sociétés pétrolières semblent toujours avoir une excuse pour tenir les Canadiens en otages.

Oil companies always seem to have an excuse for holding Canadians at ransom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent toujours s'excuser ->

Date index: 2021-06-16
w