Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble aujourd’hui avoir » (Français → Anglais) :

- (EN) Monsieur le Président, la tragédie du conflit israélo-arabe n’est jamais bien loin de nos esprits ou de nos écrans de télévision, et la feuille de route qui avait été soigneusement élaborée semble aujourd’hui avoir pratiquement implosé.

– Mr President, the tragedy of the Arab-Israeli conflict is never too far from our minds or TV screens, and the carefully constructed roadmap now seems to have virtually imploded.


Je suis fier d’avoir participé à cette métamorphose et de me trouver ici aujourd’hui, et il me semble incroyable que la République tchèque préside aujourd’hui une communauté de près d’un demi-milliard d’habitants et de 27 pays.

I am proud to have been part of that, and to be standing here today, and it seems incredible to me that the Czech Republic now holds the presidency of a community which has a population of nearly half a billion and comprises as many as 27 countries.


Autre inquiétude concernant le 6ème programme-cadre de recherche et de développement : dans son projet, la ligne "technologie marine", qui existait dans le cinquième, semble, aujourd'hui, avoir disparu.

We are also worried about the sixth framework programme for research and development: the ‘marine technology’ line in the fifth programme appears to have disappeared in the draft programme.


La Commission semble aujourd’hui avoir pris conscience de la situation et je m’en félicite car, si on peut regretter les milliers et les milliers d’emplois européens qui ont été supprimés entre temps, comme on le dit en français : "mieux vaut tard que jamais".

The Commission seems now to have become aware of the situation, and I am delighted to see this because, while one may regret the thousands upon thousands of jobs in Europe which have been lost in the meantime, as we say in French, “better late than never”.


À l'époque, l'intransigeance et le formalisme de la Commission et du Conseil nous ont empêchés d'atteindre ce résultat et nous avons dû nous contenter d'un modeste système de sonnette d'alarme ; aujourd'hui, grâce notamment à cette année et demie de labeur patient, parfois obscur, la Commission semble avoir changé d'avis et la Convention semble bien disposée à surmonter les réserves bureaucratiques des gouvernements.

At that time, the intransigence and formalism of the Commission and the Council prevented us from achieving that result and we had to be content with a modest alarm bell system. Now, thanks, not least, to that year and a half of patient, sometimes obscure work, the Commission appears to have changed its position and the Convention looks set to overcome the bureaucratic reservations of the governments.


Après avoir pu disposer de certains actifs non performants liés à des engagements antérieurs de HHI avec d'autres filiales de Hyundai, HHI semble aujourd'hui lancé sur la voie de la rentabilité.

After being able to dispose of some non-performing assets stemming from HHI's previous engagement with other Hyundai subsidiaries, HHI seems now to be heading towards profitability.


Hughes pourrait par exemple avoir accès à des informations sensibles et confidentielles concernant les produits de ses concurrents. Cette situation pourrait facilement se produire car il semble que Boeing soit apparemment, aujourd'hui déjà, capable d'obtenir de telles informations par l'intermédiaire de ses activités de lanceur.

For instance, Hughes could now have access to competitively sensitive information about its competitors' products, because Boeing is apparently in a position to obtain such information through its launcher business.


J'espère que cela répond aux questions du député qui semble, aujourd'hui, avoir été bien au-delà de sa question du 21 janvier.

I hope this satisfies the member's questions which seem to have gone beyond his question of January 21.


C’est incontestablement dans ce domaine que l’Europe semble, aujourdhui, avoir la valeur ajoutée la plus importante et la moins contestable aux yeux des citoyens européens comme l’illustre les débats qui se développent après chaque catastrophe (sanitaire, terroriste, aérienne).

This is undoubtedly the area where Europe today appears to offer the greatest and least disputed value-added in the eyes of European citizens, as is made clear by the debates conducted after any disaster (health, terrorist, aviation, and the like).


Selon une autre étude récente du ministère de la Santé, il semble que plus de répondants affirment aujourd'hui avoir conduit avec des facultés affaiblies que ce n'était le cas il y a 10 ans.

Further recent study by the Ministry of Health reveals that more respondents said they had driven after drinking now than were reported in a similar study 10 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble aujourd’hui avoir ->

Date index: 2021-01-19
w