Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «selon vous avez-vous » (Français → Anglais) :

L'une des difficultés, comme vous nous l'avez dit, à moi et aux membres du comité jusqu'à maintenant, c'est que s'il y a déjà un avis de surveillance ou des renseignements au sujet d'une personne qui traverse la frontière, vous êtes alors bien branchés dans ce système, vous avez des protocoles, vous avez un mode opérationnel selon lequel vous communiquez des renseignements sur ceux qui ont été identifiés à l'étranger ou au Canada.

One of the difficulties, as you were telling me and this committee to this point, is that if there is already an alert or knowledge about someone crossing the border then you are well plugged into that system, you have protocols, you have operations in which you share information on those who have been identified either outside or inside of Canada.


Si nous devons tous acquérir, comme vous l'avez signalé, une « compréhension de l'énergie » — et je pense que vous avez forgé une expression —, comment devrions-nous, selon vous, entamer ce processus auprès des Canadiens?

If we need to all become, as you say, " energy literate" — and you have coined a phrase among us tonight, I think — how do you see us beginning this process with Canadians?


À A.B., de ., (profession ou occupation) : Moi, (nom de l'agent de la paix), j'ai des motifs raisonnables de croire que le .jour de ., en l'an de grâce ., à environ .(heure), à .(lieu), vous avez conduit (ou aidé à conduire, selon le cas) un véhicule à moteur (ou un bateau ou un aéronef ou du matériel ferroviaire, selon le cas) (ou avez eu la garde ou le contrôle, selon le cas,) d'un véhicule à moteur (ou d'un bateau ou d'un aéronef ou de matériel ferroviaire, selon le cas) alors que vous aviez consommé une quantité d'alcool telle que votre alcoolémie dépassait cinquante milligrammes d'alcool par cent millilitres de sang, contrairement à ...[+++]

To A.B., of ., (occupation): I, (name of peace officer), believe on reasonable grounds that on the .day of ., A.D. ., at approximately .(time) at .(place) you did operate (or have the care or control of or assist in the operation of, as the case may be) a motor vehicle (or a vessel or an aircraft or railway equipment, as the case may be), having consumed alcohol in such a quantity that the concentration in your blood exceeded fifty milligrams of alcohol in one hundred millilitres of blood, contrary to paragraph 253(c) of the Criminal Code. 1. You are required to appear on .day, the .day of .A.D, at . o'clock in the .noon, at .(police st ...[+++]


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


La Commission a examiné le point que vous avez soulevé et a consulté les DG Commerce et Agriculture et j'ai le regret de vous dire que, selon elles, votre question relève des compétences du Commissaire Fischer Boel.

The Commission has looked at the point you raised and has consulted DG Trade and DG AGRI and in their estimation, I am afraid, your question falls within the competence of Commissioner Fischer Boel.


Vous-même avez fait référence au manque de sécurité, aux confrontations à caractère militaire, à la production et au commerce de drogue, comme l’a fait aussi le commissaire. Selon moi, tous ici au Parlement approuvent le calendrier que vous proposez concernant les élections en Afghanistan et l’amélioration de la situation générale.

You yourself referred to the lack of security, the hostilities and the production and trafficking of narcotics, as did the Commissioner, and I think that the House is in full agreement with the timetable you suggest for elections in Afghanistan and improving the situation in general.


J'ajoute, pour répondre à une inquiétude que vous avez formulée dans votre propos, que je souscris tout à fait à l'idée que vous avez avancée selon laquelle il faut un cadre institutionnel unique et surtout pas de cadres parallèles.

Let me add, to respond to a concern you expressed, that I endorse completely the idea you put forward to the effect that we need a single institutional framework and, above all, no parallel frameworks.


Enfin, Monsieur le Commissaire, je me permets de souligner que notre rapport est conforme à l'opinion que vous avez exprimée le 5 juin dernier à Bruxelles, selon laquelle, dans un souci de transparence, le dernier des contribuables européens devait savoir où et comment étaient dépensées les ressources communautaires relatives aux Fonds structurels.

Finally, Commissioner, I would like to stress that our report is consistent with the opinion you expressed on 5 June last in Brussels, when you stressed that, in the interests of transparency, even the smallest European taxpayer has to know where and how Community resources appropriated to the Structural Funds are spent.


Quand elle a reçu sa nomination le North Bay Nuggett l'a interviewée et lui a demandé ceci. [Traduction] «Madame, pourquoi, selon vous, avez-vous été choisie pour faire partie du conseil d'administration de CN Rail?».

When her appointment was announced, the North Bay Nugget interviewed her and asked: [English] ``Madam, why do you think you were chosen as a member of the board of CN Rail?''.


Le sénateur Milne : Monsieur Muise, lorsque vous avez comparu devant le comité de la Chambre pour parler du projet de loi C-35, vous avez déclaré que selon les statistiques du gouvernement du Canada, environ 40 p. 100 de près de 1 000 crimes commis à Toronto en 2006 au moyen d'une arme à feu ou d'une arme à autorisation restreinte ont été perpétrés par des personnes libérées sous caution ou en libération conditionnelle.

Senator Milne: Mr. Muise, when you appeared before the House committee on Bill C-35, you said that, according to Government of Canada statistics, of almost 1,000 crimes involving firearms or restricted weapons committed in Toronto in 2006, nearly 40 per cent were committed by someone who was on bail or parole.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon vous avez-vous ->

Date index: 2022-09-08
w