Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon nous plutôt » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, nous n'en sommes qu'à la quatrième année d'un plan exhaustif de 20 ans, mais, déjà nous comptons des réalisations, selon moi, plutôt impressionnantes, et ce, dans les quatre piliers de la stratégie.

As you will know, we are in just the fourth year of the comprehensive 20-year plan, but already we have delivered what I believe are fairly impressive achievements that exist across all four pillars of this strategy.


C'est le principal enjeu selon moi, plutôt que de mettre en place plus de personnel pour faire face à une pandémie qui pourrait ne jamais se matérialiser. Nous sommes tous convaincus que pandémie il y aura, mais, si nous n'y prenons garde, les gouvernements investiront des ressources pour faire face à une éventualité précise quand il vaudrait bien mieux renforcer la capacité du système de santé publique sur le terrain, d'un bout à l'autre du pays.

We all believe that a pandemic will come at some time but, if we are not careful, governments will put resources in place for a specific potential eventuality when it would be much better to strengthen public health capacity all across the country at the grassroots level.


Nous avons par ailleurs essuyé une perte énorme de profits potentiels évaluée à jusqu'à 300 millions de dollars en valeur actualisée, ce qui est selon moi plutôt conservateur.

On top of that we have a substantial loss of potential profits, which we have estimated, I believe conservatively, at as much as $300 million on a discounted, present-value basis.


Il s'agirait selon nous plutôt de se débarrasser d'une anomalie qui existe maintenant dans la politique du Canada à l'égard des chantiers navals.

We're talking about what we believe is an impurity in a policy that Canada currently has in shipbuilding.


Je vous dirais que notre pratique en ce domaine, qui consiste à nous en remettre depuis un siècle et demi à des conventions que je connais personnellement assez bien parce que j'ai beaucoup étudié la tradition parlementaire, nous a selon moi plutôt bien servis.

I'd say that our practice in this area, which for the last century and a half has been to rely on conventions that I personally am quite familiar with, having studied parliamentary tradition, has served us quite well.


La raison pour laquelle presque une année s’est écoulée entre le renvoi du texte au Parlement et le débat d’aujourd’hui en séance plénière n’est en aucun cas que la commission du commerce international souhaitait reporter ce débat ou n’accordait pas assez d’importance au problème, mais plutôt que, selon nous, ou plutôt selon la commission des affaires juridiques en particulier, cet accord requiert l’avis conforme plutôt qu’une simple consultation du Parlement.

The reason that virtually a whole year has elapsed between the referral of the text to Parliament and today’s discussion on the agreement in plenary is by no means that the Committee on International Trade wanted to delay this debate or failed to attach sufficient importance to the problem. Instead, the reason was that, in our opinion, or rather the opinion of the Committee on Legal Affairs in particular, this agreement requires Parliament’s assent and not just that of a consultation procedure.


Selon moi, il va sans dire que la voie politique que nous empruntons avec cette directive finira par générer des entraves bureaucratiques à l’entrée sur le marché plutôt que des produits respectant plus l’environnement ainsi qu’une diminution des entreprises et des emplois dans les industries électriques et électroniques plutôt qu’une meilleure protection environnementale sur la base d’une réduction de la consommation des ressources.

In my opinion, there is no getting round the fact that the political course we are following in this directive will ultimately and primarily result in bureaucratic barriers to market entry rather than more environmentally friendly products, and in fewer businesses and jobs in the electronic and electrical engineering industries rather than greater environmental protection on the basis of reduced resource consumption.


Selon moi, nous devons également prendre en considération le fait qu’à chaque fois que les chefs d’État ou de gouvernement se réunissent au Conseil européen, ils lancent des appels clairs afin que les aides d’État soient réduites et canalisées vers des objectifs horizontaux plutôt que vers le soutien à un secteur d’activité particulier.

I believe that we must also take note of the fact that, whenever the Heads of State or Government meet in the European Council, they send out clear calls for state aid to be cut and channelled into horizontal objectives rather than into supporting any particular sectors or businesses.


En fin de compte, ce n’est pas en fonction de ce qui est écrit dans les codes qu’il nous faut juger la situation des droits de l’homme en Turquie, mais plutôt selon ce qui se passe dans la réalité quotidienne.

At the end of the day, we must not measure the human rights situation in Turkey according to what is written down, but have to judge it by what actually happens in practice from day to day.


Nous plaidons plutôt en faveur d'une coordination entre les ports. Selon nous, cette coordination, comme la transparence, doivent figurer dans les objectifs de cette étude, qui ne doit pas se limiter au seul élargissement de la concurrence dans les ports, comme spécifié jusqu'à présent.

We would sooner call for coordination among ports, which we would like to add to the objectives of this study along with transparency, and not only the opening of competition in ports, which has been the subject of discussion thus far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous plutôt ->

Date index: 2022-12-08
w