Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi plutôt » (Français → Anglais) :

Nous avons par ailleurs essuyé une perte énorme de profits potentiels évaluée à jusqu'à 300 millions de dollars en valeur actualisée, ce qui est selon moi plutôt conservateur.

On top of that we have a substantial loss of potential profits, which we have estimated, I believe conservatively, at as much as $300 million on a discounted, present-value basis.


Je terminerai par une déclaration selon moi plutôt révélatrice de l'ancienne PDG du Conference Board du Canada, Anne Golden.

I want to close with a rather, I think, indicative statement from the former head of the Conference Board of Canada, Anne Golden.


Les objectifs qui ont guidé notre travail étaient, selon moi, plutôt simples : maximiser la transparence des opérations gouvernementales tout en tenant compte du besoin légitime de protéger la confidentialité dans l'administration d'un pays comme le Canada.

The goals that guided us I think were simple ones: to maximize the transparency of government consistent with the legitimate needs for secrecy in running a country like Canada.


Les experts de l'honorable sénateur sont, selon moi, plutôt insignifiants et ainsi, je vais les sortir de ma tête.

The honourable senator's experts are, to my mind, rather insignificant, and consequently I will remove them out of my head.


Quant à la limite de 10 000 $, selon moi, plutôt que de retirer l'entreprise des contributions, il serait préférable de mettre des limites, parce que présentement, justement, les banques peuvent donner aisément à deux ou trois partis pareillement seulement pour ne pas prendre de chance, car peu importe quel parti sera être élu, elles souhaitent que ce soit avantageux pour leurs profits, évidemment.

As for the $10,000 limit, I believe that, rather than banning contributions from businesses, it would be preferable to have limits. Under the current legislation, banks can easily give the same amount of money to two or three parties so that they do not have to take any chances because, obviously, regardless of which party is elected, banks wish the result to mean good news for their profits.


Selon moi, nous devons également prendre en considération le fait qu’à chaque fois que les chefs d’État ou de gouvernement se réunissent au Conseil européen, ils lancent des appels clairs afin que les aides d’État soient réduites et canalisées vers des objectifs horizontaux plutôt que vers le soutien à un secteur d’activité particulier.

I believe that we must also take note of the fact that, whenever the Heads of State or Government meet in the European Council, they send out clear calls for state aid to be cut and channelled into horizontal objectives rather than into supporting any particular sectors or businesses.


La mention des émissions de CO2 sert selon moi plutôt à sensibiliser au problème.

I also believe that mentioning CO2 emissions has more to do with awareness-raising.


En ce sens, vous ne devez pas déduire de mes propos - dont a parlé l’un des orateurs - que j’ai eu un quelconque intérêt à entrer dans un débat politique interne mais plutôt que j’ai simplement voulu rappeler une chose que j’ai dite à maintes reprises et qui est que, selon moi, toute réduction d’impôts ayant pour objectif de respecter nos obligations budgétaires doit se fonder sur des excédents budgétaires ou doit être compensée par une réduction des dépenses.

And in this respect it should not be inferred from my comments – which some speakers have referred to – that I had any intention whatsoever of entering into an internal political debate, but that I simply wanted to point out something that I have said many times and that is that, in my opinion, any reduction in taxes to confront our budgetary obligations must be based on budgetary surpluses or must be counterbalanced by spending reductions.


Je ne partage pas non plus entièrement votre avis en ce qui concerne le cadre d'application car, plutôt que d'inclure dans ce cadre les indépendants en tant que tels, il serait, selon moi, préférable de les inclure dans le cadre des centres de travail et des responsables de ces centres, compte tenu notamment de l'externalisation de plus en plus fréquente de multiples activités dans de nombreux secteurs professionnels.

I also disagree with you somewhat with regard to the scope, since I believe that, rather than talking about including the self-employed within the scope, it would be preferable to include them by means of the concept of workplaces and the person responsible for them, particularly in view of the increasingly frequent externalisation of many activities in numerous work sectors.


Il faut toutefois prendre en compte le fait que l’introduction de nouvelles statistiques va entraîner pour les régions concernées un surcroît considérable de charges administratives. C’est, selon moi, une tendance qu’il faudrait plutôt freiner.

However, it needs to be borne in mind that the introduction of new statistics for the areas affected would involve a significant additional administrative burden, something that I believe should if anything be limited.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi plutôt ->

Date index: 2021-12-01
w