Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui est selon moi plutôt " (Frans → Engels) :

Selon moi, la lettre est précisément la base qui permet de respecter les règles.

I consider the letter fundamental to complying with the rules.


L'OTAN reste, selon moi, un projet auquel nous devons rester strictement attachés eu égard aux intérêts des générations futures.

I continue to see NATO as a project to which we need to remain strictly committed, also in the interests of future generations.


Nous avons par ailleurs essuyé une perte énorme de profits potentiels évaluée à jusqu'à 300 millions de dollars en valeur actualisée, ce qui est selon moi plutôt conservateur.

On top of that we have a substantial loss of potential profits, which we have estimated, I believe conservatively, at as much as $300 million on a discounted, present-value basis.


Je terminerai par une déclaration selon moi plutôt révélatrice de l'ancienne PDG du Conference Board du Canada, Anne Golden.

I want to close with a rather, I think, indicative statement from the former head of the Conference Board of Canada, Anne Golden.


Selon moi, c'est exactement l'inverse: l'Union européenne est la seule solution que l'Europe puisse trouver pour continuer à exister dans le monde de demain.

I think the opposite is true: the European Union is the only solution that Europe can find to be able to survive in tomorrow's world.


Conformément à la «clause passerelle» générale de l’article 48(7) du TUE, l’initiative autorisant le Conseil européen à appliquer la procédure législative ordinaire plutôt que la procédure législative spéciale, ou à statuer à la majorité qualifiée plutôt qu’à l’unanimité doit être notifiée aux parlement nationaux et ne peut être adoptée en cas d’opposition d’un parlement national transmise dans un délai de six mois.

Under the general ‘passerelle clause’ of Article 48(7) TEU, the initiative taken by the European Council to switch from the special legislative procedure to the ordinary legislative procedure, or from voting by unanimity to voting by qualified majority, must be notified to the national Parliaments and cannot be adopted if a national Parliament opposes it within 6 months.


Dans ce contexte et compte tenu de la durée limitée de la phase pilote de cette initiative, la Commission précise qu’il convient d’entendre par l’expression «faire rapport tous les six mois pendant la phase pilote» employée au considérant 14 et par l’expression «présente [.], tous les six mois pendant la phase pilote, un rapport» employée à l'article 1er, paragraphe 3, point b), à l'article 1er, paragraphe 4, à l’article 2, paragraphe 3, point b), et à l'article 2, paragraphe 7, qu’elle présentera directement au Conseil et au Parlement des documents d’appui pertinents, plutôt qu’un rap ...[+++]

Against this background and considering the short-lived nature of the project bond pilot phase, the Commission wishes to clarify that the expression ‘report every six months during the pilot phase’ used in recital 14, in Article 1(3)(b), Article 1(4), Article 2(3)(b) and Article 2(7), is that the Commission will inform Council and Parliament by appearing before either institution with suitable support material rather than completing an official Commission report, which would require disproportionate effort compared to the limited scope of the pilot phase.


Les objectifs qui ont guidé notre travail étaient, selon moi, plutôt simples : maximiser la transparence des opérations gouvernementales tout en tenant compte du besoin légitime de protéger la confidentialité dans l'administration d'un pays comme le Canada.

The goals that guided us I think were simple ones: to maximize the transparency of government consistent with the legitimate needs for secrecy in running a country like Canada.


Les experts de l'honorable sénateur sont, selon moi, plutôt insignifiants et ainsi, je vais les sortir de ma tête.

The honourable senator's experts are, to my mind, rather insignificant, and consequently I will remove them out of my head.


Quant à la limite de 10 000 $, selon moi, plutôt que de retirer l'entreprise des contributions, il serait préférable de mettre des limites, parce que présentement, justement, les banques peuvent donner aisément à deux ou trois partis pareillement seulement pour ne pas prendre de chance, car peu importe quel parti sera être élu, elles souhaitent que ce soit avantageux pour leurs profits, évidemment.

As for the $10,000 limit, I believe that, rather than banning contributions from businesses, it would be preferable to have limits. Under the current legislation, banks can easily give the same amount of money to two or three parties so that they do not have to take any chances because, obviously, regardless of which party is elected, banks wish the result to mean good news for their profits.




Anderen hebben gezocht naar : selon     l'otan reste     l'otan reste selon     qui est selon moi plutôt     une déclaration selon     selon moi plutôt     peut     six mois     législative ordinaire plutôt     d’appui pertinents plutôt     travail étaient selon     selon moi plutôt     sénateur sont selon     peu importe quel     $ selon     ce soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui est selon moi plutôt ->

Date index: 2022-06-08
w