Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi montrent » (Français → Anglais) :

Dans ma déclaration préliminaire, je vous ai cité quelques données statistiques qui, selon moi, montrent bien à quel point ces ressources sont fondamentalement importantes pour le pays.

I mentioned a few statistics in my opening remarks that I think demonstrate how fundamentally important to the country those resources are.


Ces paroles nous montrent selon moi que les gens qui fournissent des services aux enfants victimes voient ce projet de loi comme un grand pas pour les aider à faire ce travail.

I think that statement indicates that those who provide victim services to children see this as a big step forward in the services they provide.


Il s'agit de quelques exemples qui, selon moi, montrent que nous avançons dans la bonne direction, même s'il reste beaucoup de travail à faire.

These are only a few examples of, I think, a situation that's moving forward in the right direction, but which we still need to work hard on.


Les rapports Matera montrent que, au contraire, l’argent de ce budget est utilisé très judicieusement et, selon moi, en faveur de projets très importants pour les Pays-Bas.

The Matera reports show that, on the contrary, money from this budget is being used very responsibly and – in my opinion – for very important projects in the Netherlands.


Selon moi, ce qu’il se passe actuellement au Belarus et le genre d'actions que M. Loukachenko s'est autorisé à mener à l'égard de la minorité polonaise de ce pays montrent qu'il regarde également plus vers Moscou que vers l'Occident.

In my opinion, what is now happening in Belarus and the kind of actions that Mr Lukashenko has dared allow himself to take when it comes to the Polish minority in this country are signs that he also is looking more to Moscow than to the West.


Selon moi, les deux rapports montrent une réalité européenne très différente de celle d’autres entités et modèles politiques territoriaux.

I believe that the two reports demonstrate a European reality which is very different to that of other territorial political entities and models.


La situation s'est dégradée au point où, selon moi et selon de nombreux économistes, notre économie va beaucoup souffrir. Des études récentes montrent que le prix de l'électricité au Canada va augmenter de 100 p. 100 et le prix du gaz naturel, de 60 p. 100 si le plan d'application du Protocole de Kyoto est mis en oeuvre.

Recent studies actually indicate that Canadians will pay 100% more for electricity if the Kyoto plan is implemented and 60% more for natural gas.


Selon moi, le ministre de l'Industrie de l'époque, aujourd'hui vice-premier ministre, a toujours protégé les bureaucrates de Statistique Canada, qui se montrent intransigeants dans ce dossier.

I believe the then minister of industry, the now Deputy Prime Minister, seemed to have been consistently protecting the bureaucrats at Statistics Canada in their intransigence in this matter.


Les discussions d'aujourd'hui mais aussi les discussions que nous avons eues en commission sur le rapport Menrad montrent, selon moi, précisément le contraire.

I believe that the discussion we are having today and the discussion we had concerning the Menrad report in our committee demonstrate the very opposite.


Il s’agit selon moi d'une des occasions où les institutions montrent heureusement leur soutien à une nouvelle mesure destinée à en finir avec les pratiques qui pourraient mettre en danger les conditions de travail des conducteurs professionnels et la sécurité sur nos routes.

In my opinion this is one of the occasions when the institutions fortunately show their support for a new measure intended to do away with practices that might endanger the working conditions of professional drivers and safety on our roads.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi montrent ->

Date index: 2023-08-31
w