Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi derrière " (Frans → Engels) :

Selon moi, toute l'idée derrière les recommandations qui proviennent des rapports du comité et qui ont été mentionnées tout à l'heure, c'est que les deux recommandations relatives à la participation du public faisaient justement partie des 24 recommandations.

I think the whole idea around the recommendations that came out of the reports of this committee and that were mentioned before, the two recommendations of public participation were part of those 24 recommendations.


Selon moi, le gouvernement se cache derrière des articles spéciaux du Règlement qui imposeraient des sanctions pour les fuites qui nuiraient au gouvernement alors que le gouvernement doit être comptable de ses décisions et doit se comporter en conséquence.

I think the government is hiding behind these sorts of special standing orders on penalties for leaking information that should reflect on the government, that the government's accountable for and that they should be responding to and acting on accordingly.


Voilà la raison derrière mon premier commentaire, en ce sens que selon moi, il ne s'agit pas de protection sous forme de censure ou de subvention; il s'agit plutôt de protéger des choses qui sont d'une grande importance pour les Canadiens—c'est-à-dire, les valeurs et les messages canadiens.

Hence the reason for my very first statement, that I see that this is not about censorship protection or subsidy but rather about protecting those things that are so important to Canadians—that is, Canadian values and messages.


Je vous le demande à nouveau, Monsieur le Commissaire. Chacun sait que la plupart de ces marchés étaient cofinancés, et pourtant vos services – comme le confirme malheureusement votre réponse – prétendent ne pas le savoir et se réfugient, de façon arbitraire selon moi, derrière le droit communautaire.

I ask again, Commissioner; while everyone knows that most of these procurements were cofinanced works, only your services – and unfortunately your reply confirms as much – pretend that they do not know this, taking refuge in my view in arbitrary terms of Community provisions.


– J’ai soutenu le rapport COELHO sur la liberté de circulation des titulaires de visa de longue durée car, derrière des questions de formalités administratives, il est important par exemple selon moi que les jeunes étrangers qui viennent étudier dans nos pays ne soient pas enfermés à l’intérieur d’un territoire, mais puissent avoir la liberté de se déplacer d’un pays à un autre, que ce soit pour leurs études comme pour découvrir la ...[+++]

– (FR) I supported the Coelho report on the freedom of movement of persons with a long-stay visa because, behind issues relating to administrative formalities, I believe it is important, for example, for young foreigners who come to study in our countries not to be confined to living in one country, but to be able to have the freedom to travel from one country to another, whether to study or to discover the diversity and wealth of European culture.


Selon moi, M. Vanhanen devrait se cacher derrière ses attributs de Premier ministre.

I think that Mr Vanhanen should be hiding behind his prime ministerial gown.


Cependant, selon moi, il va parfois trop loin. Sur ce point, je me range derrière ce qu’a dit le rapporteur du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, M. Hoppenstedt.

However, in my view, he occasionally goes too far – I should like to expressly endorse the words of the rapporteur from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, Mr Hoppenstedt, in this regard.


M. Rob Walsh: Les témoins peuvent effectivement invoquer l'article 32—à tort selon moi—ou toute autre disposition et chercher à s'abriter derrière l'autorité du ministre, mais à ce moment-là il faut que le ministre soit là pour répondre aux questions du comité.

Mr. Rob Walsh: They could invoke section 32—however erroneous in my view—or something else and seek refuge in the minister's authority, at which point the minister ought to be here, perhaps, to address the committee's concerns.


Selon moi, ils sont loin derrière les dispositions en matière de comitologie de bien plus grande envergure contenues, par exemple, dans la proposition de directive sur les abus de marché.

They do not, in my view, come anywhere near the considerably more extensive Comitology provisions of for example the Proposal for a Market Abuse Directive.


Il s'agit d'une petite collectivité, mais les gens sont prêts à se ranger derrière nous maintenant. Nous organisons de petites réunions communautaires et des rencontres en tête-à-tête, et il s'agit d'une approche beaucoup plus positive, selon moi.

We're having small community meetings and talking one on one, and I find that's a much better approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi derrière ->

Date index: 2023-05-02
w