Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi aller " (Frans → Engels) :

Selon moi, ce n'est pas ce qui ressort des propos d'aujourd'hui—on ne parle pas de se rendre sur place pour aller voir ce qui se passe, pour aller déterminer si telle chose marche ou pas, on ne parle pas de se rendre tout simplement dans les différentes entreprises pour voir ce qui s'y passe.

To me, that's not the message I'm getting—where you can walk in, you can look and you can see what's happening, where you can make some judgments on whether it's working or not, just by going through the different industries and seeing how it happens.


Il faut selon moi aller plus loin: contrôler tous les types de navires qui circulent, sauf le trafic côtier, à trois, quatre ou cinq milles et faire en sorte qu’à partir d’une certaine distance de la côte, l’ensemble du trafic soit contrôlé.

I believe that it is a matter of going a step further, of controlling all types of ships sailing, apart from traffic close to the coast, within three, four or five miles; that, from a certain distance from the coast, all traffic must be controlled.


Selon moi, il serait important de démontrer qu'un projet de loi réaliste, convenu à l'unanimité par les partis en comité parlementaire, puisse aller de l'avant et qu'on ne démontre pas à la population que malgré tout ce dont on discute pendant de nombreuses semaines et de nombreux mois en Chambre et malgré tout ce qu'on peut faire, ce sont quelques sénateurs qui décident de ce qui est bon pour la population.

I think it is important to show that a realistic bill, unanimously agreed upon by the parties in parliamentary committee, can move forward, and to not show the public that despite what we have been discussing for weeks and months in the House, and despite our best efforts, a few senators can decide what is best for the public.


C’est précisément pour cette raison que je répète aujourd’hui qu’il est nécessaire d’aller au-delà des positions actuelles, que nous ne devrions pas choisir un camp en Europe et que cela est possible, selon moi, en amendant le Traité.

It is for precisely this reason that I repeat today that it is necessary that we look beyond the existing positions, that we should not take sides in Europe and that this, as I see it, can be done by means of an amending Treaty.


Je voudrais lancer un appel sincère non seulement à mes collègues de l’Assemblée, mais aussi au Conseil et à la Commission: pourquoi ne pouvons-nous pas essayer de faire ce dernier effort pour trouver une solution véritablement utile, fiable et réelle, une solution capable d’aller au-delà de termes aussi vagues que «significant» et «substantial», qui selon moi ne correspondent pas à la base juridique du problème?

I want, then, to make a final heartfelt appeal not only to all my fellow Members but also to the Council and the Commission: why cannot we try to make this last effort to provide a thoroughly genuine, reliable and useful solution capable of going beyond the vague terms ‘significant’ and ‘substantial’ which, in my opinion, are really not commensurate with the legal basis of the issue?


Il faudrait, selon moi, aller encore plus loin et interdire les phtalates sans limite d'âge, mais j'espère au moins que l'amendement 20 sera adopté.

I think still further action needs to be taken and a ban imposed with no restriction on age, but I hope at least that Amendment 20 will be adopted.


Il devrait avoir selon moi son mot à dire: d'une part, dans un souci de démocratie et, d'autre part, parce que la responsabilité des dépenses et la responsabilité des recettes doivent aller de pair.

I would advocate giving it such a say: on the one hand, out of a concern for democracy and, on the other, because responsibility for expenditure and responsibility for revenues should go together.


Au terme de ce long historique, on aboutit presque, selon moi, à une catastrophe parce que M. Meijer ne savait manifestement pas dans quelle direction il devait aller et qu'il a proposé la liberté de choix, qui permettrait au pouvoir adjudicataire - le pays ou la commune - de décider de recourir ou non à l'appel d'offres.

Let me say that, following these lengthy preliminaries, I think there has almost been a catastrophe, because Mr Meijer was evidently unsure which way he should go, and proposed that, in future, the responsible bodies, whether the regional or local government, should be entitled to decide whether or not to invite tenders.


Le sénateur Wallin : À ce sujet, simplement pour éviter tout malentendu, je crois que si le comité décide, pour une raison quelconque, de ne pas aller en Afghanistan ou si les circonstances nous empêchent d'y aller, cela voudrait dire, selon moi, que le voyage à Washington doit être considéré comme un voyage distinct.

Senator Wallin: To comment on that, again, so there is no misunderstanding, I think if there is a decision of the committee that we, for some reason, should not go to Afghanistan or if it turns out that circumstances prevent us from going, I think all we are saying is that the Washington trip also stands alone.


Le monde entier s'oriente, selon moi, vers une tolérance beaucoup plus réduite de l'inflation. Je ne voudrais donc pas aller au-delà du statu quo, de 1 p. 100 à 3 p. 100, mais je ne suis pas non plus convaincu aujourd'hui qu'il nous faille absolument aller plus bas.

I think the whole world is going to much less tolerance of inflation, and I wouldn't want to go above the status quo, which is 1% to 3%, but neither am I convinced today that we necessarily have to go lower.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi aller ->

Date index: 2022-10-18
w