Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein suscite déjà beaucoup » (Français → Anglais) :

C'est tout un exploit au Québec, et ce programme suscite déjà beaucoup d'intérêt.

This is a big deal in Quebec, and we are getting a lot of interest in this program.


La nature des audiences du CRTC est telle que les instances sur la radiodiffusion sont très informelles et qu'elles suscitent déjà beaucoup de participation du public.

The nature of the proceedings before the CRTC are such that broadcasting proceedings are very informal in nature and already garner quite a bit of public participation.


l'événement suscite déjà un vif intérêt au sein de la population autrichienne, notamment en raison de sa couverture médiatique;

the event already commands widespread attention in Austria, particularly as a result of reports in the media;


- (HU) Au cours du débat sur le rapport Ries, nous avons déjà beaucoup parlé du fait que l’obésité est la quatrième cause majeure de décès au sein de l’Union européenne et, de façon indirecte, la première cause.

– (HU) In connection with the discussion of the Ries report, we have already talked a great deal about the fact that obesity is the fourth leading cause of death in the European Union, and indirectly, it is the first.


Je sais que les questions que M. Brok vient de soulever ont suscité beaucoup de discussions, notamment au sein des groupes politiques de notre Assemblée, et il y a beaucoup à dire sur les deux positions.

I know that the issues that Mr Brok has just raised have prompted a great deal of debate, not least within the political groupings in this House, and there is much to be said for both positions.


La plupart des universités disposent déjà d’une expérience de coopération au sein de consortiums multilatéraux et beaucoup sont impliquées dans des accords de cursus communs ou de double diplômes.

Most universities now have experience with multilateral consortia and many are involved in joint courses or double degree arrangements.


Le débat, suscité par la Convention au cours de ces derniers mois, a déjà beaucoup élargi nos horizons.

The debate aroused by the Convention in recent months has already widened our horizons.


- (EN) Monsieur le Président, la viabilité du secteur nucléaire au sein d’un marché énergétique libéralisé suscite déjà quelques doutes, comme en témoignent les problèmes rencontrés actuellement par British Energy au Royaume-Uni.

– Mr President, there are already some doubts about the viability of the nuclear industry in a liberalised energy market, as witnessed by the problems of British Energy in the United Kingdom.


Beaucoup d'entre vous l'ont déjà signalé, je l'ai déjà demandé plusieurs fois au Parlement et je le répète aujourd'hui : parallèlement à la mise en œuvre de l'élargissement - réalité indéniable puisque l'élargissement dont nous déciderons, je l'espère, à Helsinki, ne suscite aucun doute, aucun problème, aucune hésitation - nous devrons ouvrir un débat sur la nature et sur le modelage de l'Europe. Orienter ces frontières, décider de la nature de l'Europe est en effet une tâche qui nous reviendra.

Many of you have mentioned this, and I have already asked Parliament several times and I am repeating it again now: I think that, alongside the implementation of enlargement – which will definitely take place, since the enlargement process I hope we will decide on in Helsinki will have no room for doubts, problems or hesitation – we will have to open a debate on the nature and shape of Europe, since we are the ones who will have to shape these borders and decide on the nature of Europe.


Nous voulons réduire cette anxiété, car le cancer du sein suscite déjà beaucoup d'inquiétude, et elle est toujours amplifiée par les médias et des projets de loi comme celui-ci.

We want to minimize the anxiety when there is a great deal of anxiety about breast cancer, which is always augmented by the media and by these bills.


w