Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sein de cette assemblée mais aujourd " (Frans → Engels) :

Mais lors du débat sur cette question au sein de l'Assemblée nationale, le vote ne fut non seulement majoritaire mais unanime: 103 voix pour et 0 contre.

However, when the National Assembly debated this issue, it was passed not only by a majority vote, but unanimously: 103 to zero.


Bien sûr, au sein de cette assemblée, on se préoccupe surtout des pays membres de l'OTAN, mais c'est un fléau qui menace également tous les pays en développement.

Well, NATO countries of course are the focus there, but it goes beyond that to all developing countries.


– (GA) Madame la Présidente, l’unanimité est chose rare au sein de cette Assemblée mais aujourd’hui, Commission et Parlement sont unanimes sur le sujet discuté et, surtout, sur la marche à suivre.

– (GA) Madam President, we are not often unanimous on a subject in this Chamber and it was clear today that the Commission and the various Members of Parliament were unanimous on this subject and especially on how we should move forward.


Cette impasse n'est d'aucune utilité à l'économie américaine ni au processus démocratique américain, car au sein d'une assemblée législative, ce processus consiste non pas simplement à parler, mais également à voter, à prendre des décisions, comme on le fait ici dans cette Chambre.

Legislative gridlock is not helpful to their economy and is not helpful to their democratic process, because an important part of the democratic process in a legislature is not just the talking but also the voting, the making of decisions, such as is done here in this House.


Or cette assemblée n'a aucun siège ni au sein du Sénat ni au sein de l'Assemblée nationale française.

However, that assembly holds no seats in the Senate or in the French National Assembly.


Ce débat public que souhaitait M. Corbett et les débats qui ont eu lieu au sein de cette Assemblée ces derniers mois - je tiens à vous rappeler le rapport très constructif de M. Voggenhubber, les débats au sein de la commission des affaires constitutionnelles et les discussions qui se sont tenues dans cette Assemblée aujourd’hui -, ont effectivement lieu.

This public debate that Mr Corbett wanted, and the debates that have taken place in this House over the last few months – I would remind you of the highly constructive report from Mr Voggenhuber, the discussions in the Committee on Constitutional Affairs, and the discussions you have held here today – are actually taking place, and, when he says 'we must talk it through', I absolutely agree with him.


- Je voudrais commencer cet après-midi par répéter en la présence du président Bouteflika, à qui je souhaite la bienvenue au sein de cette Assemblée aujourd’hui, ce que j’ai déclaré hier lors de l’ouverture de cette période de session parlementaire.Monsieur le Président, j’ai alors présenté, et je le fais à nouveau aujourd’hui, en mon nom et au nom des députés de cette Assemblée ...[+++]

I should like to begin this afternoon by repeating in the presence of President Bouteflika, whom I welcome here today, what I stated yesterday at the opening of this parliamentary part-session. Mr President, I expressed then, as I do again today, on my own behalf and on behalf of the Members of this House, our sincere condolences to the victims of the violent earthquakes that killed more than 2 000 people, injured more than 9 000 people and laid waste to vast areas in your country just two weeks ago. I wish to mark our particular appreciation of the rescue services and so m ...[+++]


C'est peut-être dû à la façon dont le projet de loi est rédigé et aux dispositions concernant les conditions d'adhésion mais, comme je l'ai mentionné, cette question fait constamment l'objet de discussions au sein de notre assemblée, c'est-à-dire de l'assemblée nationale.

It may be the way the bill is written up and the provisions for the requirements of membership, but as I'm saying, in our assembly, the national assembly, this has been an ongoing discussion.


Monsieur le Commissaire, nous ne connaissons pas encore précisément à ce jour, au sein de cette Assemblée, la façon dont le Parlement européen doit finalement être impliqué dans ce processus de grande envergure, qui arrive aujourd’hui à la veille du deuxième Conseil de début d'année.

Commissioner, the European Parliament is still not clear about how it is actually, finally to be involved in this whole process, which is now approaching its second spring summit.


- (ES) Je suis nouveau dans cette Assemblée et je déplore que la première question à laquelle on allait me répondre dans cette Assemblée ne puisse recevoir de réponse pour une question de temps. Mais je le déplore d'autant plus que c'est précisément dû à l'attitude de certaines personnes qui, en soulevant au sein de cette Assemblée des questions qui selon moi ne sont pa ...[+++]

(ES) I am new in this Parliament and I regret that the first question whose reply I was expecting to hear in this Parliament cannot be replied to orally due to lack of time, but I doubly regret the fact that this is due to the attitude of some people who, by raising questions in this House which, in my opinion, do not belong here, deprive us of the pleasure of hearing Mr Fischler speak today of the problem of our fishermen’s daily bread, for example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sein de cette assemblée mais aujourd ->

Date index: 2023-11-16
w