considérant que, dans le cadre d'une poli
tique économique conforme au traité, l'assainissem
ent structurel d'un secteur économique déterminé incombe en premier lieu aux opérateurs de ce secteur; que les coûts du
système à instaurer doivent donc être supportés par les entreprises qui opèrent dans le secteur de la navigation intérieure; que, pour assurer le démarrage du système et pour le rendre opérationnel dès
...[+++] le début, il importe cependant d'envisager un préfinancement par les États membres concernés sous forme de prêts remboursables; que, en raison de la situation économique difficile desdites entreprises, il convient que ces prêts soient accordés sans intérêts; Whereas, in the context of an economic policy compatible with the Treaty, responsibility for structural impr
ovements in a given sector of the economy lies primarily with operators in the sector; whereas, therefore, the cost of any system introduced must be borne by the inland waterway transport undertakings; whereas, in order to launch the system on a fully operational basis from the outset, arrangements should be made, however, for the Member States concerned to pay an advance in the form of repayable loans; whereas, in view of the difficult economic situation of the said undertakings, these loans should be inter
...[+++]est-free;