Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «secteur auquel nous accorderons » (Français → Anglais) :

C'est certainement là un secteur auquel nous accorderons la priorité dans nos discussions avec les provinces dans le contexte des nouveaux fonds prévus dans le plan d'action.

That is an area to which we will be definitely giving priority in our discussions with the provinces within the context of the new funds that we receive from the action plan.


Il est possible que le Kosovo nous ait amenés à un moment de l'histoire de la politique étrangère du Canada où nous ne pourrons plus refuser de choisir l'organisme auquel nous accorderons notre allégeance première; serait-ce l'ONU ou l'OTAN?

Is it possible that Kosovo has brought us to a moment in Canadian foreign policy where we can no longer fudge which one will get our primary allegiance, the United Nations or NATO?


Mme Cynthia Williams: Sur la question plus précise de l'éducation, c'est un véritable défi pour nous et c'est un dossier auquel nous accorderons beaucoup d'attention dans l'année qui vient.

Ms. Cynthia Williams: On the specific issue of education, this is a real challenge for us, and we're looking to give it a lot of attention in the coming year.


Il ne s’agit pas d’une question strictement économique, elle est aussi d’ordre politique. En effet, nous pourrons ainsi faire en sorte que les activités aérospatiales européennes ne soient pas perçues comme le domaine réservé de quelques grands pays européens, mais plutôt comme un secteur auquel participent et dont profitent les 27 pays.

This is not a purely economic issue, it is also a political question, because this will allow us to ensure that European space-related activities are not regarded simply as the privilege of a few large European countries, but are seen as something which all 27 countries are involved in and can benefit from.


J'invite aussi le gouvernement, et en particulier le ministre des Finances, à dire aux provinces que si elles touchent des recettes inattendues à la suite de l'adoption du projet de loi, elles devraient adopter des mesures visant à affecter cet argent au secteur minier afin qu'au moins cette partie des mesures soit neutre sur le plan financier (1225) M. Brian Masse (Windsor-Ouest, NPD): Madame la Présidente, à l'instar des députés et des membres des autres ordres de gouvernement, nous savons tous à la Chambre que nous devons décider d ...[+++]

I would also encourage our government, through the Minister of Finance, to get the message through to the provinces that any windfall gain experienced by them as a result of this bill, they should introduce measures to allocate that windfall gain to the mining sector so at least this part of the package is revenue neutral (1225) Mr. Brian Masse (Windsor West, NDP): Madam Speaker, we all know in the House, as well as in other provincial and municipal governments, decisions have to be made about what we want to focus on, how we want to ...[+++]


Monsieur le Président, ce rapport sera, sans aucun doute, important dans la mesure où nous parviendrons à le divulguer dans nos pays, dans les États candidats et, notamment, dans le secteur auquel il s'adresse en particulier.

This report, Mr President, will certainly be important in so far as we can also disseminate it in our own countries, in the candidate countries, and in particular in the sector it specifically addresses.


Cependant, ce rapport est problématique dans un certain sens, non pas qu'il puisse causer des problèmes, mais parce que le secteur auquel nous nous intéressons est très hétéroclite.

Despite this, it is a problem report in a way, not because it is causing something to be done, but because the sector we are dealing with is extremely diverse.


Un nouveau sommet avec la Russie est prévu à Saint-Pétersbourg en mai, auquel participeront les pays des Balkans occidentaux, du Caucase et de la Méditerranée, ainsi que l’Ukraine. Lors de ce sommet, nous accorderons une grande importance à la coopération méditerranéenne.

A summit meeting with Russia is scheduled to take place in St Petersburg in May, attended by the countries of the Western Balkans, the Ukraine, the Caucasus and the Mediterranean, and we shall be attaching great importance to Mediterranean cooperation.


Monsieur le Commissaire, nous avons la certitude, et non l’impression, que le secteur lui-même aurait été capable de parvenir à l’accord auquel la Commission n’a pas encore abouti aujourd’hui.

We are left, Commissioner, not with the sentiment, but with the certainty that the sector would by itself have been capable of reaching an agreement which the Commission has still not reached today.


Je dois ajouter entre parenthèses, honorables sénateurs, que le système de paiement est un sujet qui a intéressé le comité pendant un certain temps, et il est probable que ce sera un sujet auquel nous accorderons une attention spéciale à l'avenir. Il est possible qu'il y ait une série d'audiences sur le système de paiements un peu plus tard cette année ou encore au début de l'an prochain.

I should add parenthetically, honourable senators, that the payment system is a subject that has interested the committee for some time, and is likely to be a subject to which we will be paying special attention in the future, including the possibility of holding a set of hearings on the payment system sometime later this year or early next year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

secteur auquel nous accorderons ->

Date index: 2021-05-04
w