Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "secrétaire parlementaire pourrait jamais espérer " (Frans → Engels) :

Autrement dit, nous ne voulons jamais créer de circonstances dans lesquelles un ministre ou un secrétaire parlementaire pourrait donner l'impression — à tort, bien sûr — qu'il a moins d'obligations qu'un parlementaire non titulaire d'une charge publique.

In other words, we never want to create a circumstance where it could be perceived, erroneously, of course, that a minister or a parliamentary secretary has fewer obligations than a parliamentarian who is not a public office-holder of that kind.


Le secrétaire parlementaire pourrait peut-être dire si le budget contient une mesure corrective parce que je n'en ai pas vu, ou si les petites collectivités peuvent espérer un changement afin de pouvoir participer au programme plutôt tôt que tard.

Maybe the parliamentary secretary could tell me if that is in the budget because I could not see it, or if smaller communities can expect a change so that they can participate sooner than later.


Si jamais les membres de l'opposition estiment que deux secrétaires parlementaires pourraient avoir une influence indue au sein d'un comité directeur restreint alors, si tout le monde est d'accord, j'accepterais volontiers de ne pas réunir le comité directeur et de discuter des travaux futurs aux moments convenus, plutôt qu'au cours de nos réunions ordinaires, ouvertement devant tous les membres du comité. Monsieur Pallister, si cela peut vous rassurer et, madame Tremblay, si vous croyez que les secrétaires parlementaires ...[+++]

If the problem appears to be that somehow members of the opposition feel that on a steering committee two parliamentary secretaries would have undue influence on a very small committee, then with the consent of everyone I would be happy to simply say that there will be no steering committee, that future business will be discussed at times set up, instead of our regular meeting, and that all future business will be discussed in full and openly, in front of all members of the committee, Mr. Pallister, if that helps to resolve your problem, and Madam Tremblay's, where you believe parliamentary ...[+++]


Si elle n’adoptait pas ce programme, l’Europe ne pourrait jamais espérer devenir un acteur mondial dans le domaine de la recherche et du développement, où nous accusons un sérieux retard par rapport aux États-Unis.

Without endorsement of this Programme, Europe could never hope to become a world player in the field of research and technology, where we are lagging seriously behind the US.


J'espère cependant que mes propos laissent transparaître que l'honorable parlementaire pourrait être d'accord sur la nécessité de séparer les pouvoirs dans une démocratie.

Yet I hope that what I just said indicated that the honourable Member might tend to agree on the need to separate powers in a democracy.


Toutefois, jamais auparavant un accord privé n’a attiré à ce point l’attention des médias, jamais auparavant un accord n’a suscité autant d’espoirs, et jamais auparavant un accord n’a été aussi conforme à la politique étrangère européenne. J’espère donc que le Conseil portera effectivement son attention sur l’initiative de Genève et exprimera notre soutien encore plus fermement que ne l’a fait le secrétaire d’État Colin Powell - Dieu merci!

Never before though has a private agreement been given such prominence by the media, never before has an agreement called forth such high hopes, and never before has an agreement been so perfectly in line with European foreign policy, so I hope that the Council will indeed turn its attention to this Geneva initiative and will indicate our support for it even more strongly than Secretary of State Colin Powell – thank God!


Tout en le remerciant, je veux dire que nous allons continuer la lutte pour la non discrimination des parlementaires, et j’espère que bientôt le groupe mixte des non inscrits existera finalement à parité avec tous les autres et que ne se reproduira plus jamais, comme c’est le cas depuis vingt ans, la discrimination envers les députés non inscrits, qui sont les vrais parias de ce Parlement.

I hope that the mixed group of non-attached Members will soon exist on a par with all the other groups and that the discrimination of non-attached Members, who are the real pariahs of this House, which has been the case for twenty years, will never occur again.


- Monsieur le Président, je voudrais simplement vous remercier pour vos paroles et j'espère, si jamais une délégation allait à Ramallah et à Jérusalem, qu'elle pourrait rencontrer non seulement les institutions mais aussi quelques représentants des sociétés civiles palestiniennes et israéliennes, car je crois que la paix ne retrouvera sa place au Moyen-Orient que si les sociétés civiles se mobilisent.

– (FR) Mr President, I should simply like to thank you for your words and say that, if ever a delegation did go to Ramallah and Jerusalem, I hope that it would be able to meet not only representatives of the institutions but also some representatives of civil society in Palestine and Israel, because I believe that peace will only be restored in the Middle East if civil society is mobilised.


Les agents de police qui appliquent cette disposition de la loi ont probablement une bien meilleure compréhension de sa portée et de ses conséquences que le secrétaire parlementaire pourrait jamais espérer avoir, et certainement que quiconque il consulte à ce sujet au ministère de la Justice.

Police officers enforce this aspect of the law. They probably have a far better understanding of its reaches and consequences than the parliamentary secretary could ever dream of, and certainly more than whoever it is in the Department of Justice with whom he consults on these matters.


Dans un second temps, je suis content de prendre la parole au sujet de ce groupe de motions, avant le secrétaire parlementaire, car j'espère réussir à lui faire changer d'avis, puisque j'estime qu'il pourrait avoir une influence considérable sur la façon dont se déroulera le vote chez les députés d'en face.

Second, I appreciate being able to speak before the parliamentary secretary on this particular grouping because I can hopefully change his mind since I think he may have considerable influence on the way the votes are conducted on the other side.


w