Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «scientifiques vous appuyez-vous » (Français → Anglais) :

Si tel est le cas et que vous n'acceptez donc pas les niveaux de réduction dictés par cette science — c'est-à-dire que vous préconisez d'autres niveaux à atteindre dans des délais différents —, sur quelles bases scientifiques vous appuyez-vous pour affirmer que les niveaux que vous proposez sont suffisants pour satisfaire aux exigences établies par les experts du changement climatique?

If so, and you will not accept the levels of reductions dictated by that science — that is, you are arguing for some other level of reduction in some other time frame — what science do you have to say that that is enough to meet the requirements dictated by the science of climate change?


Comme vous affirmez que vous vous appuyez sur des données scientifiques, j'aimerais connaître la définition scientifique de cette expression.

Seeing that what you are saying is based on science, what is the scientific definition?


Sur quelles bases scientifiques vous appuyez-vous pour recommander cela?

What is the scientific basis for your recommendation?


Sur quoi vous appuyez-vous pour l'homologation, sur quelles preuves scientifiques, sur quels critères?

On what basis are you licensing it, on what scientific evidence, on what criteria?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

scientifiques vous appuyez-vous ->

Date index: 2023-09-29
w